Ісус Христос: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 245:
 
=== Про [[Єгова|Єгову]] (Ягве) ===
[[Файл:Harvesting grapes in Chateaux Luna vineyard 3.jpg|праворуч|міні|200пкс|Я — правдива [[виноград]]на лоза, а мій Батько — виноградар. Кожну гілку на мені, яка не приносить плодів, він відрізає, а ту, що плоди приносить, очищає, аби вона давала ще більше плодів.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1442}} — ''Івана 15:1-2.'']]
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Мій Батько передав мені все, і ніхто не знає усього про Сина — тільки Батько. Так само ніхто не знає усього про Батька — тільки Син і кожен, кому Син хоче відкрити його.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1310}}
Рядок 309 ⟶ 310:
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світуОгієнка:''' Я правдива виноградна лозаВиноградина, а мійОтець БатькоМійвиноградарВиноградар. КожнуУсяку гілкугалузку нав меніМене, якащо плоду не приносить плодів, вінВін відрізаєвідтинає, аале тувсяку, що плодиплід приноситьродить, очищаєобчищає її, аби вона давала щещоб більшерясніше плодівродила.{{sfn|Біблія. Переклад нового світуОгієнка|20142009|с=14421006}}
'''Переклад Огієнка:''' Я правдива Виноградина, а Отець Мій — Виноградар. Усяку галузку в Мене, що плоду не приносить, Він відтинає, але всяку, що плід родить, обчищає її, щоб рясніше родила.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1006}}
'''Переклад Хоменка:''' Я — виноградина правдива, а мій Отець — виноградар. Кожну в мені гілку, яка не приносить плоду, відрізує він. А кожну, яка вроджує плід, він очищує, аби ще більше плоду давала.{{sfn|Святе Письмо. Переклад Хоменка|1990|с=134}}
| Коментар = Івана 15:1-2.