Ірина Вільде: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
оформлення
 
доповнення
Рядок 13:
{{Q|Цитата = Авторитет, побудований швидкісним методом, може бути блискучим, але
недовготривалим<ref name="Окрушини">[https://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=4628 Окрушини]</ref>.
|Коментар = І ТУТ ШВИДКІСНИЙ МЕТОД
}}
{{Q|Цитата = Афоризми — духовна їжа в тюбиках<ref name="Окрушини"/>.
{{Q|Цитата = В жодній галузі мистецтва немає стільки самозванців, як у літературі: На щастя,
|Коментар = ОТПРО БІДА}}АФОРИЗМИ
брак таланту робить їх нешкідливими для суспільства<ref name="Окрушини"/>.
}}
|Коментар = ОТ БІДА}}
{{Q|Цитата = В жодній галузі мистецтва немає стільки самозванців, як у літературі: На щастя, брак таланту робить їх нешкідливими для суспільства<ref name="Окрушини"/>.
|Коментар = ВОНООТ ТАК, АЛЕ...}}БІДА
}}
{{Q|Цитата = Для успіху у мистецтві мало самої «божої іскри». Потрібна ще й «щаслива зірка»<ref name="Окрушини"/>.
}}
{{Q|Цитата = Дружба між народами, як і любов поміж людьми, для свого процвітання вимагає взаємності<ref name="Окрушини"/>.
|Коментар = ОДНЕ КОРІННЯ?
}}
{{Q|Цитата = Заслухані у відголоси минулого, задивлені у міраж майбутнього, ми часто пропускаємо повз увагу найцінніше: музику сьогоднішнього дня<ref name="Окрушини"/>.
|Коментар = НАЙЦІННІШЕ
}}
{{Q|Цитата = — За що ти мене любиш? — спитало дівчатко коханого.
— Мабуть, за те, що ти ще можеш задавати такі наївні питання<ref name="Окрушини"/>.
|Коментар = ІЗ СЕРІЇ НАЇВНИХ ПИТАНЬ
}}
{{Q|Цитата = Історію творить народ. Згода, але й найкраще борошно само по собі не стане хлібом<ref name="Окрушини"/>.
|Коментар = ВОНО ТАК, АЛЕ...
хлібом<ref name="Окрушини"/>.
}}
|Коментар = ВОНО ТАК, АЛЕ...}}
{{Q|Цитата = Кожна мати прагне, щоб її дитина була надзвичайною, забуваючи, що найбільше щасливих саме серед звичайних людей<ref name="Окрушини"/>.
|Коментар = У МАТЕРІ СВОЯ ЛОГІКА
}}
{{Q|Цитата = Мій знайомий розбив годинника об камінь, бо годинник нагадував йому
скороминучість часу. Об яку скелю розтрощити тоді схід і захід сонця?<ref name="Окрушини"/>
|Коментар = СКОРОМИНУЧІСТЬ ЧАСУ
}}
{{Q|Цитата = Нащадок коштує нам стільки самопожертви, що горе йому, якщо він не виправдає покладених на нього надій<ref name="Окрушини"/>.
|Коментар = ГОРЕ НАЩАДКОВІ
}}
{{Q|Цитата = Ох і натуронька у тих жінок! Вони люблять подобатися навіть тим, хто їм не подобається<ref name="Окрушини"/>.
|Коментар = А ВИ ЦЬОГО НЕ ЗНАЛИ?
}}
{{Q|Цитата = Перша книга — одноразова, а не постійна перепустка в літературу<ref name="Окрушини"/>.
|Коментар = УВАГА!
}}
{{Q|Цитата = Порівнювати чистоту душі з білиною снігу досить ризиковано: надто багато сажі у повітрі<ref name="Окрушини"/>.
|Коментар = УМОВНІСТЬ
}}
{{Q|Цитата = Секрет майстерності в тому, що секрету немає, є просто-напросто талант<ref name="Окрушини"/>.
|Коментар = ПРОСТО
}}
{{Q|Цитата = — Скільки коронованих голів у фармакології пережила я! — сказала стара пані Аспірина<ref name="Окрушини"/>.
{{Q|Цитата = Щоб увійти у безсмертя, людина мусить скласти два екзамени: один перед
|Коментар = МАЛА ЩАСТЯ СТАРЕНЬКА
сучасниками, другий — перед історією<ref name="Окрушини"/>.
}}
|Коментар = ТІЛЬКИ ДВА ЕКЗАМЕНИ}}
{{Q|Цитата = Треба нам, [[Письменник|письменникам]], творити так, щоб і недруги вивчали нашу мову, аби читати нас в оригіналі<ref name="Окрушини"/>.
|Коментар = ТА БА!
}}
{{Q|Цитата = Щоб увійти у безсмертя, людина мусить скласти два екзамени: один перед сучасниками, другий — перед історією<ref name="Окрушини"/>.
|Коментар = ТІЛЬКИ ДВА ЕКЗАМЕНИ}}
}}