Литовські прислів'я: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Rina.sl (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Rina.sl (обговорення | внесок)
Рядок 3:
'''Прислів'я [[w:Литовці|литовців]].'''
== Цитати ==
* І брати не хоче, і кинути жаль.
* Добре було батьку з матір'ю одружуватися, а спробуй ти оженися на чужій дівці.
* За добрим чоловіком — мов за муром, за поганим — мов за пеньком.
* За любу душу хоч і під грушу.
* Куди [[серце]], туди й [[очі]].
* [[Любов]], як роса: не відрізняє меду від полину.
* Не той любить, хто обіцяє, а той, хто до шлюбу веде.
* Нежонатий — як [[вовк]], оженився — як шовк.
* Парубок — на коні, дівка — в колисці.
* Солодко не щебетатимеш, — зятя не матимеш.
* [[Страх]] із любов'ю разом не ходить.
* Така згода, що й вода поміж ними не пробіжить.
* [[Чорт]] дві пари постолів стоптав, поки їх докупи звів.
* Як треба женитися, то й ніч коротка<ref>http://aphorism.org.ua/search.php?page=1&keyword=%CB%E8%F2%EE%E2.</ref>.
* Життя без любові — як рік без літа<ref name="kalendar2">365 думок на добрий день / уклад.: А. Щепанська, Д. Лука SSP, Л. Кіндратович. — Львів: Видавництво Святого Павла, 2018; Видавництво "Свічадо", ISBN 978-966-938-245-0</ref>.
 
== Див. також ==