Прислів'я та приказки народів світу: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
CptViraj (обговорення | внесок)
м Undid edits by 195.177.124.227 (talk) to last version by Сергій Липко: purely nonsense content
Мітки: Скасування SWViewer [1.3]
доповнення
Рядок 1:
{{Прислів'я та приказки народів світу}}
 
== Вибрані прислів'я та приказки народів світу ==
=== [[Українські народні прислів'я та приказки|Українські]] ===
{{main|Українські народні прислів'я та приказки}}
 
{{Q|Цитата = Де руки й охота, там скора робота<ref name="teka1">[http://teka.ks.ua/post/narodni/ukrainski-prysliv-ia-ta-prykazky-vid-h-do-z/ Українські прислів’я та приказки від “Г” до “З”]</ref>.}}
{{Q|Цитата = Яка яблунька, такі й яблука<ref name="teka6">[http://teka.ks.ua/post/narodni/ukrainski-pryslivia-vid-kh-do-ia/ Українські прислівя від “Х” до “Я”]</ref>.}}
{{Q|Цитата = Без труда нема плода<ref name="prikarpatta">[https://sites.google.com/site/xatachytalnya1/tvori/narodna/prisliv-a-prikarpatta Прислів`я Прикарпаття]</ref>.}}
{{Q|Цитата = Кому влітку холод, тому взимку голод<ref name="prikarpatta"/>.}}
{{Q|Цитата = Дівчина, як тінь: ти за нею — вона від тебе, ти від неї — вона за тобою.}}
 
=== [[Англійські прислів'я|Англійські]] ===
{{main|Англійські прислів'я}}
 
{{Q|Цитата = [[Щастя]], яким володієш, схоже на зернину, а щастя, котрим ділишся — на квітку<ref name="kalendar2">365 думок на добрий день / уклад.: А. Щепанська, Д. Лука SSP, Л. Кіндратович. — Львів: Видавництво Святого Павла, 2018; Видавництво "Свічадо", ISBN 978-966-938-245-0</ref>.}}
{{Q|Цитата = [[Людина]] живе вчинками, а не роками<ref name="aphorism">[http://aphorism.org.ua/search.php?page=1&keyword=%C0%ED%E3%EB Англійські прислів'я] на сайті [http://aphorism.org.ua/ aphorism.org.ua]</ref>.}}
{{Q|Цитата = Любов до [[Гроші|грошей]] і любов до науки рідко сходяться<ref name="aphorism"/>.}}
{{Q|Цитата = Краще худа [[свобода]], ніж сите [[рабство]]<ref name="aphorism"/>.}}
{{Q|Цитата = Гарна та хата, що добрими людьми багата<ref name="aphorism"/>.}}
 
=== [[Арабські прислів'я|Арабські]] ===
{{main|Арабські прислів'я}}
 
{{Q|Цитата = Щоб відкрилося небо, достатньо промінчика надії<ref name="kalendar2"/>.}}
{{Q|Цитата = Найпрекраснішим скарбом є любов сердець<ref name="kalendar2"/>.}}
{{Q|Цитата = Мудрий шукає досконалості, а дурний — маєтку<ref name="kalendar2"/>.}}
{{Q|Цитата = Коли пускаєш стрілу [[правда|правди]], змасти її вістря медом<ref name="kalendar2"/>.}}
{{Q|Цитата = [[Знання]] доводять тільки ділом. Знання — дерево, а діло — плоди<ref>Як удосконалювати самого себе / Томан І: Пер. з чес. — К.: Політвидав України, 1984. — С. 144</ref>.}}
 
=== [[Іспанські прислів'я|Іспанські]] ===
{{main|Іспанські прислів'я}}
 
{{Q|Цитата = Велика [[любов]] все прощає<ref name="aphorism2">[http://aphorism.org.ua/search.php?keyword=%B2%F1%EF%E0%ED. Іспанські прислів'я] на сайті [http://aphorism.org.ua/ aphorism.org.ua]</ref>.}}
{{Q|Цитата = Жінка з чоловіком зв'язана одним ликом<ref name="aphorism2"/>.}}
{{Q|Цитата = Диня, як [[жінка]], — коли вона добра, то найкраща з усіх овочів, а коли погана — то найгірша<ref name="aphorism2"/>.}}
{{Q|Цитата = Любов, як хвороба, — що старіша, то сильніша<ref name="aphorism2"/>.}}
{{Q|Цитата = Щастю, яке знайшла невродлива, заздрить і красива<ref name="aphorism2"/>.}}
 
=== [[Італійські прислів'я|Італійські]] ===
{{main|Італійські прислів'я}}
 
{{Q|Цитата = Дарованому [[кінь|коневі]] в зуби не заглядають. |Оригінал = A caval donato non si guarda in bocca<ref name="ita">[http://primalezione.com/45-italiyskih-prisliv-yiv-ta-prikazok-z-tvarinami/ 45 італійських прислів’їв та приказок з тваринами]</ref>.}}
{{Q|Цитата = Бути на коні. |Оригінал = Essere a cavallo<ref name="ita"/>. }}
{{Q|Цитата = Тільки стань [[вівця|вівцею]], а вовки знайдуться. |Оригінал = Chi pecora si fa il lupo se la mangia<ref name="ita"/>.}}
{{Q|Цитата = Сліпий як кріт. |Оригінал = Cieco come una talpa<ref name="ita"/>. }}
{{Q|Цитата = Небо в баранчиках — бути сильному дощу. |Оригінал = Cielo a pecorelle acqua a catinelle<ref name="ita"/>. }}
 
=== [[Китайські прислів'я|Китайські]] ===
{{main|Китайські прислів'я}}
 
{{Q|Цитата = Краще витерти одну сльозу живим, ніж запалити сотню свічок мертвим<ref name="kalendar2"/>.}}
{{Q|Цитата = Щоб побачити веселку, треба пережити дощ<ref name="kalendar2"/>.}}
{{Q|Цитата = Навіть коли шлях недалекий, не здолаєш його, якщо не прямуватимеш до мети<ref name="kalendar2"/>.}}
{{Q|Цитата = Якщо твоє серце спокійне&nbsp;— розв'яжеш будь-яку проблему<ref name="kalendar2"/>.}}
{{Q|Цитата = Якщо тигр спускається на рівнину, то на нього тут же накидаються собаки.<ref>фон Зенгер, Харро (2004). Стратагемы. О китайском искусстве жить и выживать 214 с.</ref>}}
 
=== [[Латинські прислів'я|Латинські]] ===
{{main|Латинські прислів'я}}
 
{{Q
|Цитата = Борода виросла, а розуму немає.
|Оригінал = Barba crescit, caput nescit.
}}
{{Q
|Цитата = Борись мужньо, знось терпляче.
|Оригінал = Certa viriliter, sustine patienter.
}}
{{Q
|Цитата = Славна смерть за батьківщину зазвичай вважається щасливою.
|Оригінал = Clarae mortes pro patria oppertitae beatae videri solent.
}}
{{Q
|Цитата = Засуджують те, чого не розуміють.
|Оригінал = Damnant quod non intelligunt.
}}
{{Q
|Цитата = Помилятися людині властиво.
|Оригінал = Errare humanum est.
}}
 
=== [[Німецькі прислів'я|Німецькі]] ===
{{main|Німецькі прислів'я}}
 
{{Q|Цитата = Незваному гостю місце за дверима<ref name="Кудіна">Кудіна О.Ф., Пророченко О.П. Перлини народної мудрості. Німецькі прислів"я та приказки 2005 320с. ISBN 966-7890-90-2</ref>.}}
{{Q|Цитата = На жваву кобилу потрібний не батіг, а віжки<ref name="Кудіна"/>.}}
{{Q|Цитата = По гнізду видно, яка в ньому пташка сидить<ref name="Кудіна"/>.}}
{{Q|Цитата = Хоч як колють шпички й будяки, та ще дужче — гострі язики<ref name="Кудіна"/>.}}
{{Q|Цитата = Хто перший прийшов, тому першому й змелють<ref name="Кудіна"/>.}}
 
=== [[Російські прислів'я|Російські]] ===
{{main|Російські прислів'я}}
 
{{Q
| Цитата = На дурників не зобижаються.
| Оригінал = На дураков не обижаются.
}}
{{Q
| Цитата = У понеділок, середу та п'ятницю справ не починай.
| Оригінал = В понедельник, среду и пяток никакого дела не начинай.<ref>[https://dic.academic.ru/dic.nsf/dahl_proverbs/5829/В В.И. Даль. Пословицы русского народа {{ref-ru}}]</ref>.
}}
{{Q
| Цитата = У будинку без книг, як без вікон, темно.
| Оригінал = В доме без книг, как без окон, темно<ref name="bib">[http://biblio.lib.kherson.ua/russian-proverbs.htm Русские пословицы и поговорки о книгах]</ref>.
}}
{{Q
| Цитата = У книзі шукай не букви, а думки.
| Оригінал = В книге ищи не буквы, а мысли<ref name="bib"/>.
}}
{{Q
| Цитата = Говори не про те, що прочитав, а про те, що зрозумів.
| Оригінал = Говори не о том, что прочел, а о том, что понял<ref name="bib"/>.
}}
 
=== [[Французькі прислів'я|Французькі]] ===
{{main|Французькі прислів'я}}
 
{{Q|Цитата = Вода псує вино, як візок дорогу, а жінка душу<ref name="aphorism3">[http://aphorism.org.ua/subrazd.php?rid=2&sid=287 Збірка Матвія Номиса] на сайті [http://aphorism.org.ua/ aphorism.org.ua]</ref>.}}
{{Q|Цитата = За один день із жолудя дуб не виросте<ref name="aphorism3"/>.}}
{{Q|Цитата = Кохання — єдина хвороба, від якої видужати не хочеться<ref name="aphorism3"/>.}}
{{Q|Цитата = Краще розумний ворог, ніж безголовий друг<ref name="aphorism3"/>.}}
{{Q|Цитата = На пшеницю сніжок — як дідові кожушок<ref name="aphorism3"/>.}}
 
=== [[Японські прислів'я|Японські]] ===
{{main|Японські прислів'я}}
 
{{Q|Цитата = За обіцянки не дякують.}}
{{Q|Цитата = Хто робить добро, той довше живе.}}
{{Q|Цитата = Польова миша зачує запах води і за десять миль.}}
{{Q|Цитата = Коли помирає тигр — залишається шкура, коли помирає людина — залишається ім'я.}}
{{Q|Цитата = Меч — душа самурая, дзеркало — душа жінки.}}
 
== Примітки ==
{{reflist}}
 
{{Поділитися}}
 
[[Категорія:Прислів'я та приказки народів світу]]