Вірджинія Вулф: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
м категорія
#SheSaid goes on! Кампанія триває), доповнення
Рядок 12:
 
== Цитати ==
{{АБВ}}
* Невже настане час, коли я зможу перечитувати свою писанину, не червоніючи, тремтячи і не бажаючи сховатися?
== А ==
* Чому [[Жінка|жінки]] набагато більше цікавлять чоловіків, ніж чоловіки — жінок?
* Але коли немає ні думок, ні почуттів - де ти тоді?
* Жінка століттями грала роль дзеркала, наділеного чарівною і оманливою властивістю: відображена в ньому фігура чоловіка була вдвічі більше натуральної величини.
 
* [[Історія]] чоловічого опору жіночої емансипації чи не цікавіше, ніж історія самої емансипації.
== В ==
* Великі спільноти людей — істоти несамовиті.
{{Q|Цитата = Він каже: тільки якшо персонаж реальний, роман має шанси вижити. Інакше мусить померти. Але, питаю я себе, що таке реальний{{sfn|Ніч на Венері|2020|с=193}}?
* Хто не говорить правду про себе, не може говорити її про інших.
|Коментар = З есею «Містер Беннет і місіс Браун»
* У кожної людини є своє минуле, сховане в ньому, як сторінки книги, відомої лише їй; а її друзі судять лише по заголовку.
|Оригінал =
|Автор = }}
 
== Г ==
* [[Гумор]] — перше, що втрачається при перекладі.
 
== Д ==
* Дешевизною паперу, безперечно, пояснюється, чому жінки в літературі досягли успіху раніше, ніж у будь-яких інших професіях.
 
* Я заробила першою рецензією один фунт десять шилінгів і шість пенсів і на ці [[гроші]] купила перського кота. А потім мене розібрало честолюбство: кіт — це, звичайно, дуже добре. Але кота мені мало. Я хочу [[автомобіль]]. Ось так я і стала романісткою.
== Ж ==
* Жінка століттями грала роль дзеркала, наділеного чарівною і оманливою властивістю: відображена в ньому фігура чоловіка була вдвічі більше натуральної величини.
* Жінкам-письменницям заважають консервативні погляди, властиві протилежній статі. Що скажуть чоловіки про жінку, яка відкрито заговорить про свої пристрасті? Бо чоловіки самим собі дозволяють у цьому відношенні велику свободу, і правильно роблять, але несвідомо приходять у страшну лють і не можуть з собою впоратися, коли мова йде про аналогічну свободу для жінок.
 
* [[Гумор]] — перше, що втрачається при перекладі.
== І ==
* [[Історія]] чоловічого опору жіночої емансипації чи не цікавіше, ніж історія самої емансипації.
 
== К==
* Коли життя опадає, відкривається безмежна широчінь можливостей. І у всіх у цьому почутті - невичерпна допомога; у всіх є, напевно, це почуття - що наша видимість, ознаки, за якими нас розрізняють, - дрібниці. А під цим - тьма, що розповзається; бездонна: лиш час від часу ми спливаємо на поверхню, і тут-то нас бачать.
 
== Н ==
* Найсильніша позиція — це позиція померлого серед живих.
* У кожної жінки, якщо вона збирається писати, повинні бути кошти і своя кімната.
* Наше покаяння варто лише одного погляду, наші подвиги - тільки й коштують відстрочки.
* Невже настане час, коли я зможу перечитувати свою писанину, не червоніючи, тремтячи і не бажаючи сховатися?
* Але коли немає ні думок, ні почуттів - де ти тоді?
 
* Коли життя опадає, відкривається безмежна широчінь можливостей. І у всіх у цьому почутті - невичерпна допомога; у всіх є, напевно, це почуття - що наша видимість, ознаки, за якими нас розрізняють, - дрібниці. А під цим - тьма, що розповзається; бездонна: лиш час від часу ми спливаємо на поверхню, і тут-то нас бачать.
== У ==
* У кожної жінки, якщо вона збирається писати, повинні бути кошти і своя кімната.
* У кожної людини є своє минуле, сховане в ньому, як сторінки книги, відомої лише їй; а її друзі судять лише по заголовку.
 
== Х ==
* Хто не говорить правду про себе, не може говорити її про інших.
 
== Ч ==
* Чому [[Жінка|жінки]] набагато більше цікавлять чоловіків, ніж чоловіки  — жінок?
 
== Я ==
* Я заробила першою рецензією один фунт десять шилінгів і шість пенсів і на ці [[гроші]] купила перського кота. А потім мене розібрало честолюбство: кіт  — це, звичайно, дуже добре. Але кота мені мало. Я хочу [[автомобіль]]. Ось так я і стала романісткою.
 
=== Жінки та розповідна література (стаття) (1929) ===
Рядок 37 ⟶ 65:
{{Q|Цитата = Стара система, яка прирікала жінок на споглядання речей крізь примружені очі або крізь призму інтересів чоловіка чи брата, поступилася місцем безпосередньому та практичному інтересу людини, котра сама мусить діяти, а не лише тому, що їй дозволено впливати на дії інших. В такий спосіб увага жінок, до того сконцентрована виключно на особистому центрі, перемикається на неособисте; тому їхні романи стають більш критичними щодо суспільства і менш аналітичними щодо окремої долі<ref name="Вулф"/>.}}
{{Q|Цитата = Тому, якщо б ми наважилися пророкувати, то сказали б, що в [[Майбутнє|майбутньому]] жінки писатимуть менше романів, але кращих; вони писатимуть також ліричні, критичні та історичні книги. Але ми зазираємо в надто віддалене майбутнє, в ту золоту, казкову епоху, коли жінки матимуть те, в чому їм так довго відмовляли – вільний час, вільні гроші і власну кімнату<ref name="Вулф"/>.}}
 
== Про Вірджинію Вулф ==
{{Q|Цитата = Вулф грається в дотепну гру, аби змінити саме уявлення про хід подій і того, хто визначає точку події. Вона формує історію, як простір нескінченного й неконечного руху, не можливість, а потенційність. Наявне не є реальним на сто відсотків, завжди є фрагмент, що може бути втіленим, навіть якщо й ніколи не втілиться{{sfn|Ніч на Венері|2020|с=191}}.
|Коментар = З есею «Вірджинія Вулф»
|Оригінал =
|Автор = [[Улюра Ганна Анатоліївна|Ганна Улюра]]}}
{{Q|Цитата = Любов у жіночій біографії за Вулф – не для насолоди, вона – оте незбагненне. Буття, яке ще не готове стати життям: життя, наразі не готове стати біографією{{sfn|Ніч на Венері|2020|с=192}}.
|Коментар = З есею «Вірджинія Вулф»
|Оригінал =
|Автор = Ганна Улюра}}
{{Q|Цитата = На картині Ванесси Белл (це сестра Вулф) зображена жінка в теплих жовто-коричневих кольорах, яка мирно плете гачком. Це доста несподіваний портрет Вірджинії. З її бентежної прози, з її багатої есеїстки, з її непростої біографії – з усього, що ми знаємо про цю жінку, – заледве постане такий затишний у своїй тривіальності образ{{sfn|Ніч на Венері|2020|с=193}}.
|Коментар = З есею «Вірджинія Вулф»
|Оригінал =
|Автор = Ганна Улюра}}
{{Q|Цитата = На нас природно впливає стать, вік, мовна й сексуальна ідентичність – так ми живемо, і в цьому ми переконані. Орландо більше трьохсот років. Він і жінка, і чоловік, він говорить і пише різними мовами, він любить чоловіків, і жінок, і трішки дерева – і нічого від того в ньому самому не міняється{{sfn|Ніч на Венері|2020|с=1931}}.
|Коментар = З есею «Вірджинія Вулф»
|Оригінал =
|Автор = Ганна Улюра}}
{{Q|Цитата = «Орландо» писався під час і після складних любовних стосунків Вулф із Вітою Саквел-Вест, багато в чому присвячений коханці (й буквально присвячений), слів для такого все не знаходиться, але ж недарма існує категорія «потенційне слово»: мусить знайтися{{sfn|Ніч на Венері|2020|с=192}}.
|Коментар = З есею «Вірджинія Вулф»
|Оригінал =
|Автор = Ганна Улюра}}
{{Q|Цитата = У «Орландо» Вулф пише біографію, її протягом усього літературного життя цікавило, як можна розказати історію людського життя послідовно – щодо можливостей, а не нереалізованих потенцій (ніяк не можна, до речі). Коли герой прокидається жінкою, авторка чемно повідомляє: тут ми закінчуємо опис подій і починаємо описувати любов, бо жіночу біографію тільки так і пишуть – катма подій, багато любові{{sfn|Ніч на Венері|2020|с=192}}.
|Коментар = З есею «Вірджинія Вулф»
|Оригінал =
|Автор = Ганна Улюра}}
{{Q|Цитата = У її світі між подією і любов’ю така сама різниця, як між можливістю й потенційністю, фактом і візією – і головне: як між біографічною людиною й літературним персонажем{{sfn|Ніч на Венері|2020|с=193}}.
|Коментар = З есею «Вірджинія Вулф»
|Оригінал =
|Автор = Ганна Улюра}}
 
== Примітки ==
{{reflist|2}}
 
== Джерела ==
* {{книга|автор = [[Улюра Ганна Анатоліївна|Ганна Улюра]] |заголовок = Ніч на Венері: 113 письменниць, які сяють у темряві |місто =Київ | видавництво =ArtHuss |рік=2020 |сторінок = 464 |isbn = 978-617-7799-43-5 |ref = Ніч на Венері}}
* [http://aphorism.org.ua/search.php?keyword=%C2%B3%F0%E4%E6%E8%ED%B3%FF%20%C2%F3%EB%FC%F4 Вірджинія Вульф] на сайті [http://aphorism.org.ua/ aphorism.org.ua]
* «Самые остроумные афоризмы и цитаты. Великие женщины истории»: АСТ, Астрель; Москва; 2012