Омар Хайям: відмінності між версіями
Вилучено вміст Додано вміст
Friend (обговорення | внесок) Немає опису редагування |
м Дод. «Джерело» |
||
Рядок 3:
'''Ома́р Хайя́м''' (1048 — 1131, повне ім'я: ''Гіяс ед-Дін Абу-ль-Фатх Омар ібн Ібрахім ель-Хайямі ен-Найсабурі'') — перський поет, математик, філософ.
== Цитати ==
* Цей гордий небосхил, байдужий лиходій,<br/>Ще жодному із нас не підживляв надій:<br/>Де знайде зігнуту під тягарем людину,<br/>Іще один тягар він накидає їй.
: <small>''(Рубаї. 1 // С. 15)''</small>
* Ні, не гнітять мене перестрахи й жалі,<br/>Що вмерти мушу я, що строки в нас малі:<br/>Того, що суджено, боятися не треба.<br/>Боюсь неправедно прожити на землі.
: <small>''(Рубаї. 2 // С. 15)''</small>
* Як жалко, що мені, прихильнику вина,<br/>Дістався цей калам і келія тісна!<br/>Ти висох молячись, а я в шинку промок.<br/>Зате для мокрого й геєна не страшна!
: <small>''(Рубаї. 3 // С. 15)''</small>
* Коли єство моє ліпив Творець із глини,<br/>Зарані відав він про всі мої провини.<br/>Якщо від нього й гріх, чому мене він хоче<br/>В день суду ввергнути в палаючі глибини?
: <small>''(Рубаї. 4 // С. 15)''</small>
* Настало свято. Злих думок воно немало зборе.<br/>Підчаший ллє у піалу вино, ясне й прозоре.<br/>Намордник посту, молитов оброть це свято зніме<br/>Із тих ослів, що ждуть його давно... О горе, горе!
: <small>''(Рубаї. 5 // С. 16)''</small>
* Єсть бик у небесах, Волосожаром зветься;<br/>Є й під землею бик, що бачить не дається.<br/>Хто ж оком розуму погляне, той помітить,<br/>Що посередині табун ослів пасеться.
: <small>''(Рубаї. 6 // С. 16)''</small>
== Джерела ==
''Хайям, Омар''. Рубаї / Пер. з таджицької-фарсі, вступна стаття та примітки Василя Мисика. — К.: Дніпро, 1965. — 100 с.<br/>
{{DEFAULTSORT:Хайям}}
|