Лишега Олег Богданович: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Juga (обговорення | внесок)
Juga (обговорення | внесок)
м Рейчел Гадас
Рядок 93:
| Коментар = 16 квітня 2010 року на творчому вечорі в КМЦ «Є» в Івано-Франковську.
| Оригінал =
}}
 
== Про Лишегу ==
* {{Q
| Цитата = Серед всіх поетичних перекладів, які я з задоволенням прочитала протягом цього конкурсу, «''Вибрані вірші Олега Лишеги''» здалися мені найдивовижнішими, найелегантнішими та найбільш близькими. Дивність: Лишега веде нас до ноктюрного світу, де темні дерева, заледнілі стави та невидимі істоти віщують появу альтернативного всесвіту, де можна будь-що втратити та віднайти. Елегантними є переклади — впевнені, сповнені легкості та почуттся власної гідності, написані витонченою та промовистою англійською, яка створює прозору мапу цього сутінкового світу. Близкість: ті, хто любить поезію, вже відвідували ті світи самотності, страху та піднесеності, що є звичними у поезії Лишеги, адже його оригінальна лірика спирається на сильну поетичну традицію.<ref name="Welhasch">Olena Welhasch. [http://www.ukrweekly.com/old/archive/2000/220023.shtml Ukrainian poet Lysheha and his translator receive PEN Literary Award] // The Ukrainian Weekly, May 28, 2000, No. 22, Vol. LXVIII.</ref>
 
| Автор = Рейчел Гадас (Rachel Hadas)
| Коментар = Коментар після під час вручення премії ПЕН-клубу за поетичний переклад, яке відбулося 15 травня 2000 року в Театрі Волтера Ріда в Лінкольн-центрі.
| Оригінал = Of all the translations of poetry I took pleasure in reading as I judged this contest, 'The Selected Poems of Oleh Lysheha' was the strangest, most elegant, and most familiar. Strange: Lysheha leads us into a nocturnal world where dark trees, icy ponds and buried beings betoken an alternative universe where you may lose or find anything. Elegant: the translations, confident, fluent, dignified, are in eloquent and graceful English, providing a clear map to a murky world. Familiar: the loneliness, fear, and sublimity that is the native land of Lysheha's poetry is a region lovers of poetry will have visited before, for these original lyrics are also avatars of a strong poetic tradition.
}}