Мікеланджело Буонарроті: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
мНемає опису редагування
м доповнення
Рядок 14:
| Автор =
| Коментар =
| Оригінал =
}}
* {{Q
| Цитата = ''І без жінок чимало прикрощів завдало мені мистецтво, а дітьми моїми будуть твори, які я залишу після себе; якщо вони чогось варті, то трохи поживуть; горе було б Лоренцо ді Бартолуччо Гіберті, якби він не зробив дверей Сан Джованні; його діти й онуки розпродали і розтратили всю його спадщину, нічого від неї і не залишилося б, а двері ще стоять''<ref name="v415"/>
| Автор =
| Коментар = ''на висловлений жаль, що він не одружився і не має дітей-спадкоємців''
| Оригінал =
}}
* {{Q
| Цитата = ''Картина зроблена чудово. Тільки не знаю, що станеться з нею в день Страшного суду, коли кожен почне збирати частини свого тіла; адже від неї нічого не залишиться''<ref name="v414"/>
| Автор =
| Коментар = ''на картину художника, який скористався чужими малюнками та картонами для її написання''
| Оригінал =
}}
* {{Q
| Цитата = ''Кожен художник добре зображає самого себе''<ref name="v413"/>
| Автор =
| Коментар = ''на художника, на картині якого вийшов найвдалішим бик''
| Оригінал =
}}
Рядок 21 ⟶ 39:
| Коментар =
| Оригінал =
}}
* {{Q
| Цитата = ''Не турбуйся, тут важливіше те, яке буде освітлення на площі''<ref name="v414">Вазарі, с.&nbsp;414</ref>
| Автор =
| Коментар = ''натяк скульптору, що освітлення майстерні не таке важливе, як те, що потім скаже публіка''
| Оригінал =
}}
* {{Q
| Цитата = ''Скажіть папі, що це пусте діло, яке можна впорядкувати швидко, ось хай він змінить світ, щоб він мав пристойний вигляд, а картини змінювати легко''<ref>Вазарі, с.&nbsp;384</ref>
| Автор =
| Коментар = ''відповідь папі Павлу IV на зауваження щодо надмірної оголеності деяких постатей із фрески Страшний суд''
| Оригінал =
}}
* {{Q
| Цитата = ''Хто йде позаду інших, ніколи не випередить їх; і, хто не вміє добре творити сам, ніколи не зможе як слід скористатися чужими творами''<ref name="v413">Вазарі, с.&nbsp;413</ref>
| Автор =
| Коментар = ''на скульптора, який дуже майстерно копіював твори античних майстрів''
| Оригінал =
}}
* {{Q
| Цитата = ''Це все дрібниці; бо коли ми любимо життя, а життя і смерть створені тим самим майстром, то й смерть повинна нам подобатися''<ref>Вазарі, с.&nbsp;412</ref>
| Автор =
| Коментар = ''відповідь одному приятелеві на зауваження, що йому тяжко буде помирати, оскільки він надто захоплений мистецтвом''
| Оригінал =
}}
* {{Q
| Цитата = ''Якби ця глина перетворилася в мармур, біда була б античним статуям''<ref name="v414"/>
| Автор =
| Коментар = ''на статуї Антоніо Бігаріно, зроблені із теракоти і розмальовані під мармур''
| Оригінал =
}}
* {{Q
| Цитата = ''Якщо боротися з нікчемою, то перемога нічого не варта''<ref name="v415">Вазарі, с.&nbsp;415</ref>
| Автор =
| Коментар = ''відповідь на пропозицію боротися із інтригами Нанні ді Баччо Біджо''
| Оригінал =
}}
 
== З поезії ==
* {{Q
| Цитата =
Мистецтво мій кумир, мов ясні зорі,
У пітьмі сяли<ref>Вазарі, с.&nbsp;388</ref>
| Автор =
| Коментар = з сонета, надісланого Вазарі 19 вересня 1554 року (сонет CXLVII)
}}
* {{Q
| Цитата =
Немає думки у найкращого митця,
Що він її у мармурі не втілить<ref>Вазарі, с.&nbsp;408</ref>
| Автор =
| Коментар = цей сонет було прочитано і прокоментовано Бенедетто Варкі на лекції у Флорентійській академії
}}
* {{Q
| Цитата =
Рядок 36 ⟶ 98:
З каміння і живу в сон занурити.
Не віриш? Розбуди, почуєш мову
''(Дж. &nbsp;Баттіста Строцці)''</small>
:'''Відповідь ''Ночі'''''
:Приємний сон. Камінням краще бути,