Федеріко Гарсія Лорка: відмінності між версіями
Вилучено вміст Додано вміст
Juga (обговорення | внесок) м картка |
Немає опису редагування |
||
Рядок 1:
{{особа
| ім'я = Федеріко
| Зображення = Lorca_(1914).jpg
| Опис =
Рядок 7:
| commons = Category:Federico_García_Lorca}}
'''[[w:Федеріко Гарсія Лорка|Федеріко Ґарсíя Лорка]]''' (''ісп''. Federico García Lorca; *5 червня 1898 — †19 серпня 1936) — іспанський поет і драматург, відомий також як музикант і художник-графік.
== Цитати ==
=== Поезії ===
* А смерть іде по дорозі<br/>в цитриновім<br/>в'ялім цвіті.<br/><br/>Іде вона, виграває<br/>на релі на білій<br/>і співає, і співає<br/>все одної співи.
: <small>''(Подзвіння //
* Дзвони дзвонять<br/>на подзвіння<br/>з жовтої дзвіниці.<br/><br/>Жовтий вітер<br/>несе подзвін,<br/>жовте вітровіння.
: <small>''(Дзвони //
* На круглому<br/>майдані<br/>ведуть танок<br/>шість паній —<br/>три жиляні,<br/>а три срібляні.<br/>Вчорашні сни<br/>їх, знай, шукають,<br/>та золотий циклоп<br/>обняв і не пускає.<br/><br/>Гітара!
: <small>''(Загадка на гітару //
* Не думав.<br/>Не думав тобі казати.
: <small>''(Дівчині на вушко //
* Ні ти, ні я, на щастя,<br/>не хочем<br/>зустрічаться.<br/>Ти — чого, сама не знаєш.<br/>А я — не питайся.<br/>Іди собі своїм шляхом,<br/>а в мене на п'ястах<br/>од гвіздків знать ями-рани,<br/>мов після розп'яття.
: <small>''(Зустріч //
* Озивається гітара —<br/>мрії сльози ронять.<br/>Душ загублених ридання<br/>і стогони<br/>добуваються з її круглого<br/>горла.
: <small>''(Шість струн //
* Поле оливами<br/>густо сивіє —<br/>глянь, то розгорнеться,<br/>то згорнеться віяло.<br/>А над оливами<br/>небо полив'яне,<br/>в небі — холодна<br/>зоряна злива.
: <small>''(Краєвид //
* Туга й нага — нагадуєш ти землю,<br/>гладеньку землю, точену, безкінну<br/>й безочеретну землю, чисту форму,<br/>майбутньому закриту — срібний обрій.
: <small>''(Касида про розплатану жінку //
* Хрест.<br/>(Крапка<br/>в кінці шляху).<br/><br/>Задивився в рівчак.<br/>(Багато крапок).
: <small>''(Хрест //
* Як заридала<br/>моя гітара, —<br/>розбилась досвітку<br/>криштальна чара.<br/>Ой заридала<br/>моя гітара...<br/>Хочу утішить —<br/>надармо,<br/>хочу утишить —<br/>намарно.
: <small>''(Гітара //
=== Драматичні твори ===
* '''Адела.''' Не дивись так на мене! Я готова віддати тобі все — власні очі, і спину тобі віддала б, аби вирівняти твій горб — тільки б ти одверталась, коли я проходжу повз тебе!
: <small>''(Дім Бернарди Альби // Криваве весілля, с. 386)''</small>
* '''Понсія.''' Ми, мтарі, крізь стіни бачимо.
: <small>''(Дім Бернарди Альби // Криваве весілля, с. 387)''</small>
* '''Понсія.''' Ти завжди була прозорлива, за сто миль бачила лихо. Інколи мені здавалося, що ти думки читаєш. Але діти — це діти. Тут ти сліпа.
: <small>''(Дім Бернарди Альби // Криваве весілля, с. 395)''</small>
== Джерела ==
* ''Лорка, Федеріко Гарсія''. Криваве весілля: Драм. твори / Упоряд. та пер. з ісп. М. Н. Москаленка; Авт. вступ. ст. О. Є.-Я. Пахльовська. — К.: Мистецтво, 1989. — 460 с.: портр.
* ''Лорка, Федеріко Гарсія''. Лірика / Пер. з іспанської та примітки Миколи Лукаша. Вступна стаття Івана Драча. — К.: Дніпро, 1969. — 320 с.
|