Конфуцій: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
м оформлення
Рядок 61:
 
== Т ==
* Той, хто, звертаючись до старого, здатен відкривати нове, достойний бути Вчителем (溫故而知新,可以為師矣 - 2:11).
* Той, хто вчиться, не задумуючись, піде хибним шляхом. Той, хто роздумує, не бажаючи вчитись, буде мати клопоти.
* Той, хто гарно говорить і має приємну зовнішність, рідко буває по-справжньому людяним (巧言令色,鮮矣仁 - 1:3).
* Три види дружби приносять користь і три — шкоду. Коли дружиш з людиною або прямою, або чесною, або володіючою великою проникливістю — це приносить користь; коли дружиш з людиною або нещирою, або вивертко́ю, або жвавою на язик — це приносить шкоду (益者三友,損者三友。友直,友諒,友多聞,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,損矣 - 16:4).
* Три види радості приносять користь і три види — шкоду. Коли радієш від того, що або чиниш відповідно до ритуалу і музики, або говориш про добрі справи людей, або вступаєш в дружбу з мудрими людьми — це приносить користь. Коли відчуваєш радість від того, що або віддаєшся марнотратству, або неробству, або бенкетам — це приносить шкоду (益者三樂,損者三樂。樂節禮樂,樂道人之善,樂多賢友,益矣。樂驕樂,樂佚遊,樂宴樂,損矣 - 16:5).
 
== Х ==