Формула кохання: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Рядок 1:
{{Вікіпедія}}
'''«Формула кохання»''' ({{lang-ru|Формула любви}}) — [[Союз Радянських Соціалістичних Республік|радянський]] телефільмфільм 1984 року режисера Марка Захарова за мотивами повісті [[Толстой Олексій Миколайович|Олексія Толстого]] «Граф Каліостро».
 
== Цитати ==
{{Q
| Цитата = А я, дурна, помирати зібралась. Спитай, отче, може заміж ще сходити напослідок?
| Оригінал = А я-то, дура, помирать собралась. Спроси, батюшка, может замуж ещё сходить напоследок?}}
{{Q
| Цитата = Золото із ртуті виникає на десятий день, любов із неприязні — на п'ятнадцятий.}}
{{Q
| Цитата = Та пан у нас попередній усіх мужиків примушував латину вчити. Бажаю, каже, думати, наче я в Давньому Римі… Великий просвітитель був!
| Оригінал = Да барин у нас прежний всех мужиков заставлял латынь учить. Желаю, говорит, думать, будто я в Древнем Риме… Большой просветитель был!}}
{{Q
| Цитата = Організм Ваш, батечку, зовсім розладнаний неправильним способом життя… Печінка млява, сердечко пустує… Як Ви з ним дві тисячі років протягнули, не розумію! Закінчувати треба з хіромантією! Пальцем іскрити, виделки ковтати в нашому віці вже не годиться.
| Оригінал = Организм Ваш, батенька, совсем расстроен неправильным образом жизни… Печень вялая, сердечко шалит… Как Вы с ним две тыщи лет протянули, не пойму! Кончать надо с хиромантией, дружок! Пальцем искрить, вилки глотать в нашем возрасте уже не годится.}}
{{Q
| Цитата = Варварські звичаї: ключі роздають, а замків нема.}}
{{Q
| Цитата = Чудова феміна!
| Оригінал = Отличная фемина!}}
{{Q
| Цитата = Голова — предмет темний і дослідженню не підлягає.
| Оригінал = Голова — предмет тёмный и исследованию не подлежит.}}
{{Q
| Цитата = — Так він сидить у готелі, клопів годує…
— Клопів?! Видатна людина! Магістр!… І клопів?!
— Та вони, пане, не розбирають, хто магістр, а хто не магістр.
| Оригінал = — Так он сидит в гостинице, клопов кормит…
— Клопов?! Великий человек! Магистр!… И клопов?!
— Та они, сударь, не разбирают, кто магистр, а кто не магистр.}}
{{Q
| Цитата = Перебування в Росії загниваюче діє на незміцнілі уми.
| Оригінал = Пребывание в России действует разлагающе на неокрепшие умы.}}
{{Q
| Цитата =
Рядок 13 ⟶ 42:
— Хорошо-то как, Машенька!
— Я не Машенька.
— Все равно хорошо.}}
}}
{{Q
| Цитата =
— Куди здасте?
— До дільниці. А потім вас там привселюдно випорютьвідшмагають, як волоцюг, і відправлять до Сибіру прибирати сніг!
— Весь?
— Так! Снігу там багато…
| Автор =
| Коментар =
| Оригінал =
— Куда сдадите?
— В участок. А потом вас там публично выпорют, как бродяг, и отправят в Сибирь убирать снег!
— Весь?
— Да! Снега там много…}}
}}
{{Q
| Цитата = Хто їсть мало, живе довго, бо ножем і виделкою риємо ми могилу собі.
| Оригінал = Кто ест мало, живет долго, ибо ножом и вилкой роем мы могилу себе.}}
| Автор =
| Коментар =
| Оригінал = Кто ест мало, живет долго, ибо ножом и вилкой роем мы могилу себе.
}}
{{Q
| Цитата =
— У вас в Італії м'ята є?
— Звідки у них м'ята? Бачив я їхню Італію на карті: чобіт чоботом.
| Автор =
| Коментар =
| Оригінал =
— У вас в Италии мята есть?
— Откуда у них мята? Видел я их Италию на карте: сапог сапогом.}}
}}
{{Q
| Цитата = Якщо лікар ситий — і хворому легше!
| Оригінал = Коли доктор сыт — и больному легче!}}
| Автор =
| Коментар =
| Оригінал = Коли доктор сыт — и больному легче!
}}
{{Q
| Цитата =
Рядок 59 ⟶ 75:
— А вона з ковалем прийде.
— Нащо нам коваль? Ні, нам коваль не потрібен. Що я, коняка, чи що?
| Автор =
| Коментар =
| Оригінал =
— Селянка, а селянка! Хочешь большой, но чистой любви?
Рядок 67 ⟶ 81:
— Приду, отчего ж не прийти? Только уж и Вы приходите. А то вот они тоже обещали и не пришли.
— А она с кузнецом придет.
— Зачем нам кузнец? Не, нам кузнец не нужен. Что я, лошадь, что ли?}}
}}
{{Q
| Цитата = Якби я був чесною людиною, скільки народу би в Європі полягло. Жахіття!
| Оригінал = Если бы я был честный человек, сколько бы народу в Европе полегло. Ужас!}}
| Автор =
| Коментар =
| Оригінал = Если бы я был честный человек, сколько бы народу в Европе полегло. Ужас!
}}
 
== Джерела ==
* ''Кожевников, А. Ю.'' [https://books.google.com.ua/books?hl=uk&id=S4ymeA9V2dYC Крылатые фразы отечественного кино: Большой словарь] / Александр Юрьевич Кожевников. — Санкт-Петербург : ИД "Нева" ; Москва : ОЛМА-ПРЕСС, 2001. — 831 с.
* [http://citaty.info/film/formula-lyubvi «Формула кохання»] на сайті [http://citaty.info/ citaty.info]{{ref-ru}}
 
Рядок 82 ⟶ 93:
[[Категорія:Кінокомедії]]
[[Категорія:Фільми СРСР]]
 
[[ru:Формула любви]]