Конфуцій: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Sergento (обговорення | внесок)
Sergento (обговорення | внесок)
Рядок 16:
* Важко мати справу тільки з жінками і низькими людьми. Якщо з ними зближуються, то вони перестають слухатися. Якщо ж від них віддаляєшся, то неминуче відчуваєш з їхнього боку ненависть (唯女子與小人為難養也,近之則不孫,遠之則怨 - 17:25).
* Вчитися і, коли настане час, використати засвоєне у справі — хіба це не прекрасно! Розмовляти з другом, що приїхав здалеку — хіба це не радість! Не бути гідно оціненим і не ховати образи — хіба це не великодушно! (學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎? - 1:1.)
{{Q|Цитата=Вчитися і не думати — марно, думати і не вчитися — небезпечно.
|Оригінал= {{lang-zh|學而不思則罔,思而不學則殆。}}
{{lang-fr|Étudier sans réfléchir est vain, mais réfléchir sans apprendre est dangereux<ref>{{книга|заголовок=Les entretiens de Confucius
|Автор=Конфуцій
|редактор=Gallimard
|рік=2008
|сторінки=15
|ISBN=978-2-07-030531-5
|видавництво=Folio}}</ref>.}}
}}
 
== Д ==