Франко Іван Якович: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
→‎«Мойсей» (1905): зовнішні посилання зайвими не бувають
Немає опису редагування
Рядок 1:
{{Особа
| ім'я = Іван Франко}}
'''[[w:Іван_Якович_Франко|Іва́н Я́кович Франко́]]''' (1856–1916) — український письменник, поет, публіцист, громадський діяч, перекладач.
 
== Цитати ==
Рядок 145:
У мене жінка блондинка,<...> Брюнетка зовсім інший ґатунок людей. Найгірша брюнетка все ліпша від найліпшої блондинки.
||Стальський про жінок-блондинок («Перехресні стежки», розділ VIII).
}}
 
== Листування ==
{{Q
| Цитата = Певне, я здався Вам нудним, замкнутим, нещирим, інакше кажучи, нецікавим мовчуном, але поміркуйте самі: я не одержав майже ніякого виховання, не знав я й батьківської ласки; чужий та одинокий поміж чужих людей — ось так я зростав. Я не мав товариства, не знав нічого, крім своїх книг. Світ лишався для мене невідомим, а велика школа товариства зачинена. І тільки торік, коли я познайомився з Вашим братом, перед моїми очима відкрився широкий світ і стало світліше переді мною.{{sfn|Зібрання творів. Том 48|1986|с=20}}
| Коментар = Лист до [[Рошкевич Ольга Михайлівна|Ольги Рошкевич]] (Дрогобич, 2 травня 1875)
| Оригінал = Ich werde Ihnen wohl vielleicht als langweilig, ungesellig, duckmäuserisch, oder, wie man das sagt, stumm und dumm erschienen haben,— aber urtheilen Sie selbst: Ich habe fast keine Erziehung, keine liebevolle und sorgsame elterliche Behandlung genossen,— fremb und einsam unter fremden Menschen, so bin ich aufgewachsen. Ich hatte keine Gesellschaft, ich lebte mit Niemandem, ausser mit meinen Büchern. Die Welt war mir unbekannt, die grosse Schule der Gesellschaft verschlossen. Erst im vorigen Janre, als ich mit Ihrem Bruder bekannt wurde, erschloss sich die breite Welt vor meinen Augen, es wurde heller vor mir.{{sfn|Зібрання творів. Том 48|1986|с=18}}
| Автор =
}}
{{Q
| Цитата = У своєму житті я зазнав вже немало кривди — одним ударом більше чи менше,— яке це має значення!..{{sfn|Зібрання творів. Том 48|1986|с=20}}
| Коментар = Лист до Ольги Рошкевич (Дрогобич, 2 травня 1875)
| Оригінал = Ich habe in meinem Leben gar vieles bittere ertragen,— ein Schlag mehr oder weniger,— was bedeutet das!..{{sfn|Зібрання творів. Том 48|1986|с=19}}
| Автор =
}}
 
Рядок 150 ⟶ 164:
* [[Захар Беркут (повість)|Захар Беркут]]
* [[Сойчине крило]]
 
== Примітки ==
{{reflist}}
 
== Джерела ==
* {{книга|автор =Франко І. |заголовок =Зібрання творів: в 50 т. // за ред. Н. Л. Калениченко; АН УРСР. Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка |місце =Київ |видавництво =Видавництво «Наукова думка» |рік =1986 |сторінок =Т. 48. — 767 |isbn = |ref =Зібрання творів. Том 48}}
{{примітки}}
 
{{Поділитися}}