Франко Іван Якович: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 231:
{{Q
| Цитата = Любов же ж недурно назвали путами! Ніщо того й відпиратися, тільки треба о то дбати, щоб ті пута не стали твердими сирівцевими шнурами, що проїдають тіло, а тільки приємним, хоть і сильним вузлом, що в'яже двоє людей, щоб вкупі надати їм більше сили до спільної праці.{{sfn|Зібрання творів. Том 48|1986|с=101}}
| Коментар = Лист до Ольги Рошкевич (Львів, 14 серпня 1878)
| Оригінал =
}}
{{Q
| Цитата = Твій суд о «Une page d'amour» зовсім східний з моїм. Читаю власне в польськім переводі і дивуюся, чи се той сам [[Еміль Золя|Золя]], що так чудно описав абата Муре та Єжена Ругона? Приходжу до того переконання, що він, неборака, заки напише всіх 20 томів про тих варіятів, то й сам візьме та зваріює. «L'Assommoir» переводи; є надія, що з початком слід[уючого] року почнем друкувати Золя, і то зараз кілька куснів.{{sfn|Зібрання творів. Том 48|1986|с=102}}
| Коментар = Лист до Ольги Рошкевич (Львів, 14 серпня 1878)
| Оригінал =