Лукіан: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
оформлення
→‎Цитати: оновив на український переклад
Рядок 10:
== Цитати ==
* {{Q|Більшість істориків, нехтуючи описом подій, зупиняються на вихвалянні начальників і полководців, підносячи своїх до небес, а ворожих незмірно принижуючи. При цьому вони забувають, що історію та вихвалянная розділяє не вузька смужка, а немовби величезна стіна, яка між ними стоїть<ref name="how">''Лукиан'' [http://annales.info/ant_lit/lukian/history.htm Как следует писать историю] / Перевод: С. В. Толстая</ref>.|«Як слід описувати історію»||}}
{{Q
* {{Q|Єдина справа історика — розповідати все так, як воно було<ref name="how" />.|«Як слід описувати історію»||}}
| Цитата = Єдине завдання історика – розповідати все так, як воно діялось.<ref>Лукіан. Як писати історію / перекл. з давньогрецької і коментарі Уляна Головач, Олександр Маханець, Назар Різун. — Львів: Видавництво Українського католицького університету, 2014. — С. 71. — ISBN 978-966-2778-28-1</ref>
| Коментар = [[Як писати історію|«Як писати історію»]].
| Оригінал = }}
* {{Q|Чесні люди зневажені і гинуть у злиднях, хворобах і рабстві, а найбільші негідники і розбещені мають почесті та багатство, панують над кращими.<ref>''Баланчук В.'' [http://ena.lp.edu.ua:8080/bitstream/ntb/4887/1/45.pdf Лукіан із Самосати — видатний мислитель Греко-Римського світу]. / В. Баланчук. //Особистісні цінності і переконання філософа та історико-філософський процес : тези Всеукраїнської наукової конференції «XXI Читання, присвячені пам'яті засновника Львівсько-Варшавської філософської школи К. Твардовського», 11-12 лютого 2009р. / Національний університет «Львівська політехніка». - Видавництво Національного університету "Львівська політехніка", 2009. - 128 с. - С. 100-102</ref>|«Зевс трагічний»|}}