Сковорода Григорій Савич: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
→‎Цитати: оформлення
Рядок 123:
* Лонгін:
** ''Якщо хтось потрапив у рів чи безодню водну, не маєш думати про труднощі, але про визволення. Якщо будуєш дім, будуй для обох частин твого єства — душі й тіла. Якщо прикрашаєш і вдягаєш тіло, не забувай і серця. Два хліба, два доми і дві одежини, два роди всього є, всього є по двоє, адже є дві людини в людині одній і два батька — небесний і земний, і два світи — первородний і тимчасовий, і дві натури — божественна і тілесна, у всьому-на-всьому…''
{{Q
| Цитата = '''Яків.''' …ти сам давно уже перетворився в ідолопоклонника.
'''Афанасій.''' Чому це?
'''Яків.''' Тому, що це ім'я «Бог» є поганська назва.
'''Афанасій.''' Нехай і так, але християни вже зробили його своїм.
<…>
'''Яків.''' Хіба ти не чув ніколи, що найвища істота власного для себе імені не має?
'''Афанасій.''' Не має? А яке ім'я в нього було в жидів? Якийсь Єгова, чи не тямиш?
'''Яків.''' Не тямлю.
'''Афанасій.''' Отож-то, що не тямиш!
'''Яків.''' Знаю тільки, що в Ісаї в багатьох місцях написано так: «Я є, я є, я є сущий…» Залиш, пане богослове, тлумачення слова для єврейських словотлумачників, а сам зрозумій, що воно таке, яке позначається словом сущий. Дарма знати, звідкіля це слово народилося — «хліб», від «хліба» чи від «хлопот», а в тому лишень сила, щоб пізнати, що тим іменем позначається. В тому-то й життя є тимчасове, коли дістати його.<ref>Сковорода Г. Твори: у 2 т. — Київ: АТ «Обереги», 1994. — Т. 1 / Передм. О. Мишанича. —
С. 329-330. — ISBN 5-8104-0052-3</ref>
| Коментар = «Розмова п'яти подорожніх про істинне щастя в житті»
| Оригінал = '''ЯКОВ'''. …ты и сам давно уже преобразился в Идолопоклонника.
'''АѲАНАСЇЙ.''' Чего ради?
'''ЯКОВ.''' Того ради, что сїе имя «Бог» есть Языческое названїе.
'''АѲАНАСЇЙ.''' Пускай и так, но Христїяне уже здѣлали Оное своим.
<…>
'''ЯКОВ.''' Развѣ ты не слыхал никогда, что высочайшее Существо свойственнаго себѣ имени не имѣет?
'''АѲАНАСЇЙ.''' Не имѣет? А что ж за имя было ему у Жидов? Какое-то Егова? Разумѣеш ли?
'''ЯКОВ.''' Не разумѣю.
'''АѲАНАСЇЙ.''' Вот то-то оно, что не разумѣеш.
'''ЯКОВ.''' Знаю только то, что у Исаїи на многих мѣстах написано так: «Аз есмь, Аз есмь, Аз есмь сый…» Остав же, господин богослов, Толкованїе слова для Еврейских словотолковников, а сам внемли, что то такое, что Означается тѣм Именем «Сый»? Не велика нужда знать, откуду сїе слово родилось «Хлѣб»: от Хлѣва или от Хлопот, или от Хлебанья; а в том только сила, чтоб узнать, что чрез Тое Имя означается. В том-то жизнь состоит временная Если достать Его.<ref>Сковорода Г. Повна академічна збірка творів / За редакцією проф. Леоніда Ушкалова. — Харків–Едмонтон–Торонто: Майдан; Видавництво Канадського Інституту Українських Студій, 2011. — С. 506. — ISBN 978-966-372-330-3</ref>}}
 
== Про Сковороду ==