Бог Отець: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Рядок 7:
 
== Біблія про Бога ==
=== [[Ісус Христос]] ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Мій Батько передав мені все, і ніхто не знає усього про Сина — тільки Батько. Так само ніхто не знає усього про Батька — тільки Син і кожен, кому Син хоче відкрити його.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1310}}
'''Переклад Огієнка:''' Передав Мені все Мій Отець. І Сина не знає ніхто, крім Отця, і Отця не знає ніхто, окрім Сина, та кому Син захоче відкрити.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=903}}
| Коментар = Матвія 11:27.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Як ви думаєте: коли якийсь чоловік має 100 овець і одна з них заблукає, чи ж не залишить він 99 у горах і не вирушить на пошуки заблуканої? І якщо він знайде її, то, правду кажу вам, він буде тішитися за неї більше, ніж за 99, котрі не заблукали. Так само й мій небесний Батько не бажає, аби загинув хоч один із цих малих.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1320}}
'''Переклад Огієнка:''' Як вам здається: коли має який чоловік сто овець, а одна з них заблудить, то чи він не покине дев'ятдесятьох і дев'ятьох у горах, і не піде шукати заблудлої? І коли пощастить відшукати її, поправді кажу вам, що радіє за неї він більше, аніж за дев'ятдесятьох і дев'ятьох незаблудлих. Так волі нема Отця вашого, що на небі, щоб загинув один із цих малих.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=912}}
| Коментар = Матвія 18:12-14.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Правду кажу вам: якщо двоє з вас на землі домовляться просити мого небесного Батька про щось важливе, то він виконає їхнє прохання. Бо, де двоє або троє зібралися в моє ім'я, там і я посеред них.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1320-1321}}
'''Переклад Огієнка:''' Ще поправді кажу вам, що коли б двоє з вас на землі погодились про всяку річ, то коли вони будуть просити за неї, — станеться їм від Мого Отця, що на небі! Бо де двоє чи троє в Ім'я Моє зібрані, — там Я серед них.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=912}}
| Коментар = Матвія 18:19-20.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Ніхто не є добрим, крім одного — Бога.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1356}}
'''Переклад Огієнка:''' Ніхто не є Добрий, крім Бога Самого.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=939}}
| Коментар = Марка 10:18.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' '''''Учні:''''' Чи може тоді взагалі хтось спастися?
'''''Ісус:''''' Для людей це неможливо, але не для Бога, бо для Бога можливо все.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1356}}
'''Переклад Огієнка:''' '''''Учні:''''' Хто ж тоді може спастися?
'''''Ісус:''''' Неможливе це людям, а не Богові. Бо «для Бога можливе все!»{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=940}}
| Коментар = Марка 10:26-27.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Адже Бог настільки любить світ, що віддав свого єдинородного Сина, аби кожен, хто виявляє, що вірить у нього, не загинув, а отримав вічне життя.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1421}}
'''Переклад Огієнка:''' Так-бо Бог полюбив світ, що дав Сина Свого Однородженого, щоб кожен, хто вірує в Нього, не згинув, але мав життя вічне.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=989}}
| Коментар = Івана 3:16.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Бог є Дух, і ті, хто йому поклоняється, повинні поклонятися в дусі та в правді.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1423}}
'''Переклад Огієнка:''' Бог є Дух, і ті, що Йому вклоняються, повинні в дусі та в правді вклонятись.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=991}}
| Коментар = Івана 4:24.
| Оригінал = }}
Рядок 51 ⟶ 59:
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' …Батько перебуває в єдності зі мною, а я — в єдності з Батьком.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1435}}
'''Переклад Огієнка:''' …Отець у Мені, а Я — ув Отці!{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1000}}
| Коментар = Івана 10:38.
| Оригінал = }}
Рядок 61 ⟶ 70:
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Якщо хтось любить мене, то буде дотримуватися моїх слів, і мій Батько любитиме його. Тоді ми прийдемо до нього та будемо з ним перебувати. А хто мене не любить, той моїх слів не дотримується. Слова, які ви чуєте, не мої, а Батька, який мене послав.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1441}}
'''Переклад Огієнка:''' Як хто любить Мене, той слово Моє берегтиме, і Отець Мій полюбить його, і Ми прийдемо до нього, і оселю закладемо в нього. Хто не любить Мене, той не береже Моїх слів. А слово, що чуєте ви, не Моє, а Отця, що послав Мене.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1006}}
| Коментар = Івана 14:23-24.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Якщо ви любите мене, то мали б радіти, що я йду до Батька, оскільки Батько більший від мене.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1442}}
'''Переклад Огієнка:''' Якби ви любили Мене, то ви б тішилися, що Я йду до Отця, — бо більший за Мене Отець.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1006}}
| Коментар = Івана 14:28.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Я — правдива виноградна лоза, а мій Батько — виноградар. Кожну гілку на мені, яка не приносить плодів, він відрізає, а ту, що плоди приносить, очищає, аби вона давала ще більше плодів.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1442}}
'''Переклад Огієнка:''' Я правдива Виноградина, а Отець Мій — Виноградар. Усяку галузку в Мене, що плоду не приносить, Він відтинає, але всяку, що плід родить, обчищає її, щоб рясніше родила.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1006}}
| Коментар = Івана 15:1-2.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Як Батько любить мене, так і я люблю вас; перебувайте в моїй любові.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1442}}
'''Переклад Огієнка:''' Як Отець полюбив Мене, так і Я полюбив вас. Перебувайте в любові Моїй!{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1006}}
| Коментар = Івана 15:9.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Не ви мене вибрали, а я вибрав вас і дав вам завдання постійно приносити плоди, плоди, які залишаться. Тоді, хоч би про що ви попросили Батька в моє ім'я, він дасть вам.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1442}}
'''Переклад Огієнка:''' Не ви Мене вибрали, але Я вибрав вас, і вас настановив, щоб ішли ви й приносили плід, і щоб плід ваш зостався, щоб дав вам Отець, чого тільки попросите в Імення Моє.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1006}}
| Коментар = Івана 15:16.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Хто ненавидить мене, той ненавидить і мого Батька.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1443}}
'''Переклад Огієнка:''' Хто Мене ненавидить, — і Мого Отця той ненавидить.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1007}}
| Коментар = Івана 15:23.
| Оригінал = }}