Ісус Христос: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
м →‎Джерела: категоризація
Рядок 27:
'''Переклад Хоменка:''' Син Чоловічий має владу на землі гріхи відпускати.{{sfn|Святе Письмо. Переклад Хоменка|1963|с=16}}
| Коментар = Матвія 9:6.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Мій Батько передав мені все, і ніхто не знає усього про Сина — тільки Батько. Так само ніхто не знає усього про Батька — тільки Син і кожен, кому Син хоче відкрити його.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1310}}
| Коментар = Матвія 11:27.
| Оригінал = }}
{{Q
Рядок 103 ⟶ 99:
'''Переклад Хоменка:''' Ніхто його в мене не забирає, бо я сам кладу його від себе. Владу бо маю його покласти і владу маю назад його забрати; від Отця мого прийняв я цю заповідь.{{sfn|Святе Письмо. Переклад Хоменка|1963|с=128}}
| Коментар = Івана 10:18.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' …Батько перебуває в єдності зі мною, а я — в єдності з Батьком.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1435}}
| Коментар = Івана 10:38.
| Оригінал = }}
{{Q
Рядок 113 ⟶ 105:
'''Переклад Хоменка:''' Коли хтось мої слова слухає, а їх не береже, я його не суджу, бо я прийшов не судити світ, а спасти світ. Хто мене відкидає і слів моїх не приймає, має той суддю свого: слово, яке я вирік, судитиме його дня останнього. Бо не від себе вирікав я: Отець, який послав мене, дав мені заповідь, що мені казати і що промовляти.{{sfn|Святе Письмо. Переклад Хоменка|1963|с=132}}
| Коментар = Івана 12:47-49.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Якщо хтось любить мене, то буде дотримуватися моїх слів, і мій Батько любитиме його. Тоді ми прийдемо до нього та будемо з ним перебувати. А хто мене не любить, той моїх слів не дотримується. Слова, які ви чуєте, не мої, а Батька, який мене послав.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1441}}
| Коментар = Івана 14:23-24.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Якщо ви любите мене, то мали б радіти, що я йду до Батька, оскільки Батько більший від мене.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1442}}
| Коментар = Івана 14:28.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Хто ненавидить мене, той ненавидить і мого Батька.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1443}}
| Коментар = Івана 15:23.
| Оригінал = }}
 
=== Про [[Авраам|Авраама]] ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Ваш батько Авраам дуже тішився надією, що побачить мій день. І він його побачив та зрадів.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1432}}
Рядок 134 ⟶ 114:
| Оригінал = }}
 
=== Про апостола Павлаапостолів ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' …цейПравду чоловіккажу вам: вибранапід длячас меневідтворення, посудина:коли вінСин маєлюдський звіщатисяде прона моєсвій ім'явеличний іншимпрестол, народамви, аті, хто пішов услід за мною, також царямсядете на 12 престолах і будете судити та12 Ізра́їлевимплемен синамІзра́їля.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=14671322}}
'''Переклад Огієнка:''' …дляПоправді Менекажу вам, посудинащо вибранаколи, при відновленні вінсвіту, щобСин носитиЛюдський Ім'язасяде Моєна передпрестолі народамислави Своєї, ітоді царямисядете й ви, іщо за Мною пішли, на дванадцять престолів, щоб судити дванадцять синамиплемен ІзраїляІзраїлевих.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1024913}}
| Коментар = ДіїМатвія 919:1528.
| Оригінал = }}
 
=== Про апостола Юду Іскаріота ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' …горе людині, яка зраджує Сина людського! Ліпше б їй було взагалі не народитися.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1333}}
'''Переклад Огієнка:''' …горе тому чоловікові, що видасть Людського Сина! Було б краще йому, коли б той чоловік не родився!{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=922}}
| Коментар = Про [[Юда Іскаріот|Юду Іскаріота]]. Матвія 26:24.
| Оригінал = }}
 
=== Про апостолів ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Правду…цей кажучоловік вам: підвибрана часдля відтворення,мене колипосудина: Синвін людськиймає сядезвіщати напро свіймоє величнийім'я престол,іншим винародам, ті, хто пішов услід за мною,а також сядете на 12 престолах і будете судитицарям 12та племенІзра́їлевим Ізра́їлясинам.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=13221467}}
'''Переклад Огієнка:''' Поправді…для кажуМене вам, щопосудина коли, при відновленнівибрана світувін, Синщоб Людськийносити засядеІм'я наМоє престоліперед слави Своєїнародами, тодіі сядете й вицарями, що за Мною пішли, на дванадцять престолів, щоб судити дванадцятьі племенсинами ІзраїлевихІзраїля.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=9131024}}
| Коментар = МатвіяПро 19[[апостола Павла|Павло (апостол)]]. Дії 9:2815.
| Оригінал = }}
 
=== Про [[багатство]] ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Але горе вам, багаті, тому що ви вже отримали свою втіху сповна.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1381}}
Рядок 167 ⟶ 143:
| Оригінал = }}
 
=== Про [[віра|віру]] ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Правду кажу вам: якщо ви будете мати віру хоча б з гірчичне зернятко, то скажете цій горі: «Пересунься звідси он туди», і вона пересунеться, і для вас не буде нічого неможливого.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1319}}
Рядок 184 ⟶ 160:
| Оригінал = }}
 
=== Про гнів[[гріх]] ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Ви чули, що було сказано в давнину: «Не вбивай. Хто ж скоїть убивство, буде відповідати перед судом». Проте кажу вам: кожен, хто не припиняє гніватись на свого брата, теж буде відповідати перед судом.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1300-1301}}
'''Переклад Огієнка:''' Ви чули, що було стародавнім наказане: «Не вбивай, а хто вб'є, підпадає він судові». А Я вам кажу, що кожен, хто гнівається на брата свого, підпадає вже судові.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=895}}
| Коментар = Матвія 5:21-22.
| Оригінал = }}
 
=== Про гріх ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Щиру правду кажу вам: кожен, хто чинить гріх, є рабом гріха.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1431}}
Рядок 208 ⟶ 177:
'''Переклад Огієнка:''' Цей рід не виходить інакше, як тільки від молитви та посту.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=938}}
| Коментар = Марка 9:29.
| Оригінал = }}
 
=== Про емоції ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Ви чули, що було сказано в давнину: «Не вбивай. Хто ж скоїть убивство, буде відповідати перед судом». Проте кажу вам: кожен, хто не припиняє [[гнів|гніватись]] на свого брата, теж буде відповідати перед судом.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1300-1301}}
'''Переклад Огієнка:''' Ви чули, що було стародавнім наказане: «Не вбивай, а хто вб'є, підпадає він судові». А Я вам кажу, що кожен, хто гнівається на брата свого, підпадає вже судові.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=895}}
| Коментар = Матвія 5:21-22.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Ви чули, що сказано: «Люби свого ближнього і ненавидь свого ворога». А я вам кажу: не переставайте любити своїх ворогів і молитися за своїх гонителів. Так ви станете синами вашого небесного Батька, адже він наказує сонцю своєму сходити над людьми добрими і поганими та посилає дощ на праведних і неправедних.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1302}}
'''Переклад Огієнка:''' Ви чули, що сказано: «Люби свого ближнього, і ненавидь свого ворога». А Я вам кажу: Любіть ворогів своїх, благословляйте тих, хто вас проклинає, творіть добро тим, хто ненавидить вас, і моліться за тих, хто вас переслідує, щоб вам бути синами Отця вашого, що на небі, що наказує сходити сонцю Своєму над злими й над добрими, і дощ посилає на праведних і на неправедних.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=895-896}}
| Коментар = Матвія 5:43-45.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' «Люби Єгову, Бога свого, всім своїм серцем, всією своєю душею і всім своїм розумом». Це перша і найбільша заповідь. І друга, подібна до неї: «Люби свого ближнього, як самого себе». На цих двох заповідях тримається цілий Закон і Пророки.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1327}}
'''Переклад Огієнка:''' «Люби Господа Бога свого всім серцем своїм, і всією душею своєю, і всією своєю думкою». Це найбільша й найперша заповідь. А друга однакова з нею: «Люби свого ближнього, як самого себе». На двох оцих заповідях увесь Закон і Пророки стоять.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=917}}
| Коментар = Матвія 22:37-40.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Даю вам нову заповідь: любіть одне одного. Як я люблю вас, так любіть одне одного і ви. Якщо між вами буде [[любов]], по цьому всі розпізна́ють, що ви мої учні.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1440}}
'''Переклад Огієнка:''' Нову заповідь Я вам даю: Любіть один одного! Любіть один одного! Як Я вас полюбив, так любіть один одного й ви! По тому пізнають усі, що ви учні Мої, як будете мати любов між собою.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1005}}
| Коментар = Івана 13:34-35.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Немає більшої любові від любові того, хто віддає за друзів своє життя.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1442}}
'''Переклад Огієнка:''' Ніхто більшої любови не має над ту, як хто свою душу поклав би за друзів своїх.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1006}}
| Коментар = Івана 15:13.
| Оригінал = }}
 
Рядок 282 ⟶ 278:
'''Переклад Огієнка:''' Хто Мене ненавидить, — і Мого Отця той ненавидить.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1007}}
| Коментар = Івана 15:23.
| Оригінал = }}
 
=== Про жадібність ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Будьте обачні, остерігайтеся всілякої жадібності, бо, навіть якщо людина й має достаток, її життя залежить не від її майна.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1394}}
'''Переклад Огієнка:''' Глядіть, остерігайтеся всякої зажерливости, — бо життя чоловіка не залежить від достатку маєтку його.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=969}}
| Коментар = Луки 12:15.
| Оригінал = }}
 
Рядок 320 ⟶ 309:
'''Переклад Огієнка:''' Стережіться фальшивих пророків, що приходять до вас ув одежі овечій, а всередині — хижі вовки. По їхніх плодах ви пізнаєте їх. Бо хіба ж виноград на тернині збирають, або фіґи — із будяків?{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=898}}
| Коментар = Матвія 7:15-16.
| Оригінал = }}
 
=== Про любов ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' «Люби Єгову, Бога свого, всім своїм серцем, всією своєю душею і всім своїм розумом». Це перша і найбільша заповідь. І друга, подібна до неї: «Люби свого ближнього, як самого себе». На цих двох заповідях тримається цілий Закон і Пророки.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1327}}
'''Переклад Огієнка:''' «Люби Господа Бога свого всім серцем своїм, і всією душею своєю, і всією своєю думкою». Це найбільша й найперша заповідь. А друга однакова з нею: «Люби свого ближнього, як самого себе». На двох оцих заповідях увесь Закон і Пророки стоять.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=917}}
| Коментар = Матвія 22:37-40.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Ви чули, що сказано: «Люби свого ближнього і ненавидь свого ворога». А я вам кажу: не переставайте любити своїх ворогів і молитися за своїх гонителів. Так ви станете синами вашого небесного Батька, адже він наказує сонцю своєму сходити над людьми добрими і поганими та посилає дощ на праведних і неправедних.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1302}}
'''Переклад Огієнка:''' Ви чули, що сказано: «Люби свого ближнього, і ненавидь свого ворога». А Я вам кажу: Любіть ворогів своїх, благословляйте тих, хто вас проклинає, творіть добро тим, хто ненавидить вас, і моліться за тих, хто вас переслідує, щоб вам бути синами Отця вашого, що на небі, що наказує сходити сонцю Своєму над злими й над добрими, і дощ посилає на праведних і на неправедних.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=895-896}}
| Коментар = Матвія 5:43-45.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Як я люблю вас, так любіть одне одного і ви. Якщо між вами буде любов, по цьому всі розпізна́ють, що ви мої учні.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1440}}
'''Переклад Огієнка:''' Любіть один одного! Як Я вас полюбив, так любіть один одного й ви! По тому пізнають усі, що ви учні Мої, як будете мати любов між собою.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1005}}
| Коментар = Івана 13:34-35.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Немає більшої любові від любові того, хто віддає за друзів своє життя.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1442}}
'''Переклад Огієнка:''' Ніхто більшої любови не має над ту, як хто свою душу поклав би за друзів своїх.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1006}}
| Коментар = Івана 15:13.
| Оригінал = }}
 
=== Про милосердя ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Щасливі милосердні, бо їм буде виявлено милосердя.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1300}}
'''Переклад Огієнка:''' Блаженні милостиві, бо помилувані вони будуть.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=894}}
| Коментар = Матвія 5:7.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Коли даєш дари милосердя, нехай твоя ліва рука не знає, що робить права, щоб твої дари були непомітні для сторонніх очей. Тоді Батько, який непомітно спостерігає за всім, винагородить тебе.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1302}}
'''Переклад Огієнка:''' А як ти чиниш милостиню, — хай не знатиме ліва рука твоя, що робить правиця твоя, щоб таємна була твоя милостиня, а Отець твій, що бачить таємне, віддасть тобі явно.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=896}}
| Коментар = Матвія 6:3-4.
| Оригінал = }}
 
Рядок 373 ⟶ 328:
| Оригінал = }}
 
=== Про [[молитва|молитву]] ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Молячись, не повторюйте одне і те ж, як люди з інших народів, бо вони думають, що будуть вислухані за своє багатослів'я. Тож не уподібнюйтесь до них, адже Бог, ваш Батько, знає, що́ вам потрібно, ще навіть до того, як ви попросите в нього.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1302}}
Рядок 418 ⟶ 373:
| Оригінал = }}
 
=== Про [[піст]] ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Ти ж, коли постиш, намасти олією свою голову та вмий лице, щоб твій піст бачили не люди, а тільки Батько твій, якого не видно. Тоді Батько, який непомітно спостерігає за всім, винагородить тебе.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1302-1303}}
Рядок 442 ⟶ 397:
'''Переклад Огієнка:''' Стережіться виставляти свою милостиню перед людьми, щоб бачили вас; а як ні, то не матимете нагороди від Отця вашого, що на небі.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=896}}
| Коментар = Матвія 6:1.
| Оригінал = }}
 
=== Про риси характеру ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Будьте обачні, остерігайтеся всілякої [[жадібність|жадібності]], бо, навіть якщо людина й має достаток, її життя залежить не від її майна.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1394}}
'''Переклад Огієнка:''' Глядіть, остерігайтеся всякої зажерливости, — бо життя чоловіка не залежить від достатку маєтку його.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=969}}
| Коментар = Луки 12:15.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Щасливі милосердні, бо їм буде виявлено [[милосердя]].{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1300}}
'''Переклад Огієнка:''' Блаженні милостиві, бо помилувані вони будуть.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=894}}
| Коментар = Матвія 5:7.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Коли даєш дари милосердя, нехай твоя ліва рука не знає, що робить права, щоб твої дари були непомітні для сторонніх очей. Тоді Батько, який непомітно спостерігає за всім, винагородить тебе.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1302}}
'''Переклад Огієнка:''' А як ти чиниш милостиню, — хай не знатиме ліва рука твоя, що робить правиця твоя, щоб таємна була твоя милостиня, а Отець твій, що бачить таємне, віддасть тобі явно.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=896}}
| Коментар = Матвія 6:3-4.
| Оригінал = }}
 
Рядок 467 ⟶ 439:
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Відійди від мене, Сатано! Для мене ти камінь спотикання, бо думаєш не про Боже, а про людське.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1318}}
'''Переклад Огієнка:''' Відступися від Мене, сатано, — ти спокуса Мені, бо думаєш не про Боже, а про людське!{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=910}}
| Коментар = До апостола Петра, коли той побажав Ісусові уникнути смерті, тобто порушити Божу волю. Матвія 16:23.
| Оригінал = }}
{{Q
Рядок 510 ⟶ 482:
'''Переклад Огієнка:''' Тому-то кажу вам: усякий гріх, навіть богозневага, проститься людям, але богозневага на Духа не проститься!{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=904}}
| Коментар = Матвія 12:31-32.
| Оригінал = }}
 
=== Про Страшний суд ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Також знайте: якби господарю було відомо, о котрій годині прийде злодій, він не дозволив би влізти у свій дім. Так і ви будьте готові, бо Син людський прийде о тій годині, про котру не думаєте.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1395}}
'''Переклад Огієнка:''' Знайте ж це, що коли б знав господар, о котрій то годині підкрадеться злодій, то він пильнував би, і свого б дому не дав підкопати. Тому будьте готові і ви, — бо прийде Син Людський тієї години, коли ви не думаєте!{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=969}}
| Коментар = Луки 12:39-40
| Оригінал = }}
 
Рядок 580 ⟶ 545:
'''Переклад Огієнка:''' Ніхто з тих, хто кладе свою руку на плуга та назад озирається, не надається до Божого Царства!{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=965}}
| Коментар = Луки 9:62.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Також знайте: якби господарю було відомо, о котрій годині прийде злодій, він не дозволив би влізти у свій дім. Так і ви будьте готові, бо Син людський прийде о тій годині, про котру не думаєте.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1395}}
'''Переклад Огієнка:''' Знайте ж це, що коли б знав господар, о котрій то годині підкрадеться злодій, то він пильнував би, і свого б дому не дав підкопати. Тому будьте готові і ви, — бо прийде Син Людський тієї години, коли ви не думаєте!{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=969}}
| Коментар = Луки 12:39-40
| Оригінал = }}
{{Q