Суржик: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
SergoBot (обговорення | внесок)
мНемає опису редагування
Немає опису редагування
Рядок 2:
'''Су́ржик''' (цер.-слов. ''сурожь'' – «суміш різних зерен з житом») — елементи двох або кількох мов, об'єднані штучно, без дотримання норм літературної мови.
 
== Цитати ==
{{Q|Цитата = Суржик — це суміш морозива та мила. Ні з'їсти, ні помитися<ref>Мова - це теж батьківщина / Упорядн.: Н. Николин. — Львів: Видавництво "Свічадо", 2008. — С. 67</ref>.
|Коментар =
|Оригінал =
|Автор = [[Мирон Петровский]]}}
{{Q
| Цитата = Таке явище існує лише в колоніальних країнах і постколоніальних, у Західній Європі нема цього. Бувають змішані діалекти на порубіжжі, але це інше. Це рівноправні мови — відбувається взаємний вплив. Коли ж одна [[мова]] витісняє іншу — українська у відступі, [[російська мова|російська]] — у наступі, тоді вже людина україномовна пристосовується до сильнішої мови, в результаті виходить суржик. Це у нас і у білорусів, у них це називається «трясянка». Мішанина мов — це феномен України і [[Білорусь|Білорусі]], і тут ще зіграло роль, що це слов’янські, тобто однієї групи мови. Можлива аналогія — піджин і креольські мови, але це Африка, Південна Азія, а не Європа<ref name="openstudy">[http://openstudy.org.ua/posts/10868/ Соціолінгвіст Лариса Масенко: «Те, що написано в підручнику — не істина в останній інстанції»]</ref>.