Джером Девід Селінджер
Джеро́м Де́від Се́лінджер (англ. Jerome David Salinger; нар.1 січня 1919, Нью-Йорк — † 27 січня 2010) — американський письменник, основним твором якого є «Ловець у житі» (інший варіант перекладу — «Над прірвою у житі»).
Джером Девід Селінджер | |
Автограф Селінджера | |
Стаття у Вікіпедії | |
Медіафайли у Вікісховищі |
Ловець у житі
ред.Бути боягузом узагалі не має права ніхто. Якщо ти відчуваєш, що повинен зацідити комусь у зуби і тобі цього навіть хочеться, треба зацідити[1] |
В таких випадках я завжди кажу: «Радий був з вами познайомитись!» А насправді зовсім не радий. Та, якщо хочеш жити, доводиться говорити й таку гидь[2] |
Люди завжди люблять судити надто категорично[4] |
(…) чого мені хотілося тоді найдужче, то це накласти на себе руки. Хотілося виплигнути з вікна. І я, мабуть, так і зробив би, якби був певен, що хто-небудь мене накриє, як тільки впаду. Просто не хотілося, щоб на мене витріщало баньки збіговисько тупоголових роззявляк, коли я лежатиму закривавлений на тротуарі[5] |
Я знаю тільки одне: мені бракує всіх тих, про кого я розповів (…) Краще нікому нічого не розповідати. А то розкажеш про кого-небудь — і тобі відразу почне його бракувати[6] |
З інших творів
ред.Вище крокви, будівничі!
ред.Не можна вважати життя за прогулянку і жартувати з почуттями інших людей, коли це тобі забагнеться[7] |
Який це жах, коли кажеш: «Я тебе кохаю», а у відповідь тобі кричать: «Що?»[8] — про телефонну розмову |
Вуста чарівні та зелені очі
ред.- Зрештою, всі ми тварюки, Артуре. Здебільшого всі ми тварюки. |
Дядечко Віґґілі у Конектикуті
ред.Передзвони й скажи, що тебе вбито. |
Тупташка-невдашка
ред.Якщо (…) колись вийдеш заміж, нічого не розказуй своєму чоловікові (…) Ніколи не кажи правди (…) Як тільки ти повіриш, що вони розумні, твоє життя стане пеклом[9] |
Френні
ред.(…) моляться, щоб очистити весь свій світогляд і дістати цілком нове уявлення про все, що нас оточує[10] |
Виноски
ред.- ↑ Над прірвою у житі, с. 75
- ↑ Над прірвою у житі, с. 73
- ↑ Над прірвою у житі, с. 94
- ↑ Над прірвою у житі, с. 11
- ↑ Над прірвою у житі, с. 87
- ↑ Над прірвою у житі, с. 171
- ↑ Вище крокви, будівничі! // Над прірвою у житі, с. 185
- ↑ Вище крокви, будівничі! // Над прірвою у житі, с. 225
- ↑ Тупташка-невдашка // Над прірвою у житі, с. 236 —237
- ↑ Френні // Над прірвою у житі, с. 263
Література
ред.- Селінджер Дж.-Д.. Над прірвою у житі / [Пер. з англ. О. Логвиненка, О. Тереха, О. Сенюк, Ю. Покальчука] = англ. The Catcher in the Rye. — К.: Молодь, 1984. — 272 с.