Зоряні війни. Епізод V. Імперія завдає удару у відповідь

космічна опера 1980 року, знята Джорджом Лукасом

Зоряні війни. Епізод V: Імперія завдає удар у відповідь — науково-фантастичний американський фільм 1980 року.

Цитати

ред.
  •  

Давним-давно у далекій-далекій галактиці... — Пролог

 

A long time ago in a galaxy far, far away...

C-3РО

ред.
  •  

Ходімо, R2. Ми більше нічого не зможемо зробити. І мої суглоби покриті льодом. Не кажи так! Звичайно, ми ще побачимо хазаїна Люка! З ним усе буде гаразд, ось побачиш! Придуркувата машина! — До R2D2 про зникнення Люка

 

You must come along now R2. There's really nothing more we can do. And my joints are freezing up. Don't say things like that! Of course we'll see Master Luke again! And he'll be quite all right, you'll see! Stupid little short-circuit!

  •  

R2 каже. що шанси на їхнє виживання 425 до 1. Взагалі-то відомі своїми помилками... нечастими... — Звертаючись до Леї з приводу шансів вижити Люка та Хена Соло в морозах

 

R2 says that the chances of survival are 725 to 1. Actually R2 has been known to make mistakes... from time to time...

  •  

Не хвилюйся за хазяїна Люка. Я впевнений, що з ним усе буде добре, адже він досить розумний,... як для людини. — Заспокоюючи R2D2 з приводу зникнення Люка

 

Don't worry about Master Luke. I'm sure he'll be all right. He's quite clever, you know... for a human being.

  •  

Хазяїне Люк, як добре, що ви знову функціонуєте. — Про лікування Люка

 

Master Luke, Sir, it's so good to see you fully functional again.

  •  

Сер, не знаю, де ваш корабель навчався спілкуванню, але в нього досить специфічний діалект. — Намагаючись діагностувати «Сокола Тисячоліття»

 

Sir, I don't know where your ship learned to communicate, but it has the most peculiar dialect.

  •  

Капітуляція — прийнятна альтернатива в надзвичайних обставинах.

 

Surrender is a perfectly acceptable alternative in extreme circumstances!

  •  

Як ти мене зібрав? Ти блохастий шматок вовни! Тільки полірувальна швабра, схожа на тебе, може... — До Ч'юбакки, який його неправильно зібрав

 

What have you done? I'm backwards. You flea-bitten furball! Only an overgrown mop-head like you would be stupid enough to...

  •  

Вони замуровали його у вуглеці. Він буде добре захищений. Звичайно якщо переживе заморозку. — Про Хена Соло, якого тільки-но заморозили імперці

 

They've encased him in Carbonite. He should be quite well protected. If he survived the freezing process, that is.

  •  

Не звинувачуй мене. Я перекладач. Звідки мені знати, де розетка, а де комп'ютерний термінал. — До R2D2, що почав диміти

 

Don't blame me. I'm an interpreter. I'm not supposed to know a power socket from a computer terminal.

  •  

Я думав, цей волохатий звір вб'є мене. — Про необережність Ч'юбакки

 

I thought that hairy beast would be the end of me.

  •  

R2, не можна довіряти незнайомим комп'ютерам. — Про центральний комп'ютер міста

 

R2D2, you know better than to trust a strange computer.

Йода

ред.
  •  

Зброю свою забери! Я тобі не бажаю зла! — До Люка

 

Away put your weapon. I mean you no harm.

  •  

Діри? Слизької? Дім мій це! — Про Дагобах

 

Mudhole? Slimy? My home this is!

  •  

Розмір значення не має. Подивись на мене. За розмірами судиш про мене? Не варто. Сила — спільник мій, і спільник могутній. Життя її створює, вирощує. Її енергія оточує нас і зв'язує. Освіччені створіння ми, а не ця груба матерія. ти повинен відчути Силу навколо себе: тут, між тобою, мною, деревом, каменем, скрізь. Так. Навіть між землею і кораблем.

 

Size matters not. Look at me. Judge me by my size, do you? Hmm? Hmm. And well you should not. For my ally is the Force, and a powerful ally it is. Life creates it, makes it grow. Its energy surrounds us and binds us. Luminous beings are we, not this crude matter. You must feel the Force around you; here, between you, me, the tree, the rock, everywhere, yes. Even between the land and the ship.

  •  

Готовий ти? Що знаєш про готовність ти? Я джедаїв вісімсот років навчав. В мене була рада, що вирішувала кожного учня долю. Відповідальність велику несе джедай, розум мати повинен. За ним довго спостерігав я. Все життя він у далечінь дивиться... у майбутнє, за горизонт. Що б він не робив, розум його завжди не з ним, не у вчинках його. Пригоди. Азарт. Джедаю речі непотрібні ці. ти безрозсудний.

 

Ready are you? What know you of ready? For eight hundred years have I trained Jedi. My own counsel will I keep on who is to be trained. A Jedi must have the deepest commitment, the most serious mind. This one a long time have I watched. All his life has he looked away... to the future, to the horizon. Never his mind on where he was. Hmm? What he was doing. Hmph. Adventure. Heh. Excitement. Heh. A Jedi craves not these things. You are reckless.

  •  

Вирішити повинен ти, як їм допомогти краще. Полетиш зараз, можливо, допоможеш їм, але знищеш усе, заради чого вони боролися і страждали. — Про друзів Люка, що потрапили до полону

 

Decide you must, how to serve them best. If you leave now, help them you could; but you would destroy all for which they have fought, and suffered.

Дарт Вейдер

ред.
  •  

Астероїди мене не хвилюють, адмірале. Мені потрібен цей корабель, а не виправдовування. — Про «Сокола Тисячоліття»

 

Asteroids do not concern me, Admiral. I want that ship, not excuses.

  •  

Той, хто знацде Сокола Тисячоліття, отримає солідну винагороду. Ви вільні застосовувати будь-які методи, але здобич потрібна мені живою. Ніякої дезінтеграції! — До найманців

 

There will be a substantial reward for the one who finds the «Millenium Falcon». You are free to use any methods necessary but I want them alive — no disintegrations!

  •  

Сила з тобою, юний Скайвокере, але ти ще не джедай.

 

The force is with you, young Skywalker, but you are not a Jedi yet.

  •  

Твоя доля пов'язана зі мною, Скайвокере. Обі-Вану було відомо це.

 

Your destiny lies with me Skywalker. Obi-Wan knew this to be true.

  •  

Тільки твоя ненависть зможе знищити мене.

 

Only your hatred can destroy me.

  •  

Люк, ти ще не усвідомив своєї важливості. Ти тільки почав осягати свою могутність. Приєднуйся до мене і я завершу твоє навчання. Об'єднавши наші сили, ми покладемо край цьому руйнівному конфлікту і принесемо порядок у галактику.

 

Luke, you do not yet realize your importance. You have only begun to discover your power. Join me, and I will complete your training. With our combined strength, we can end this destructive conflict and bring order to the galaxy.

  •  

Люк, ти можеш знищити Імператора. Він це передбачив. Це твоя доля. приєднуйся до мене, і ми разом будемо правити галактикою як батько і син.

 

Luke, you can destroy the Emperor. He has foreseen this. It is your destiny. Join me, and together we can rule the galaxy as father and son.

Принцеса Лея

ред.
  •  

Одного разу ти помилишся, і сподіваюсь, я побачу це. — До Соло

 

Some day you're gonna be wrong, I just hope I'm there to see it.

Люк Скайвокер

ред.
  •  

Бен... Бен, чому ти не розповів мені? — Про те, що Дарт Вейдер є батьком Люка

 

Ben... Ben. Why didn't you tell me?

Діалоги

ред.
  •  

Хен Соло: Боїтесь, що я залишу вас без прощального поцілунку?
Лея: Я скоріше поцілую вукі.
Хен Соло: Я можу це влаштувати. Це піде вам на користь.

 

Han Solo: Afraid I was gonna leave without giving you a goodbye kiss?
Leia: I'd just as soon kiss a Wookiee.
Han Solo: I can arrange that. You could use a good kiss.

  •  

Офіцер: Ваш тонтон змерзгне перш ніж ви доберетесь до першого маркера!
Хен Соло: Тоді зустрінемось у пеклі — Вирушаючи на пошуки Люка

 

Officer: Your Tauntaun will freeze before you reach the first marker!
Han Solo: Then I'll see you in Hell!

  •  

Лея: Генерал Райкан вважає, що кораблям небезпечно відлітати звідси, поки не активоване енергетичне поле.
Хен Соло: Дуже поважна причина, але особисто мені здається, що ви не здатні погодитися з від'їздом такого красеня, як я.

 

Leia: General Rieekan thinks it's dangerous for anyone to leave the system until they've activated the energy shield.
Han Solo: That's a good story. I think you just can't bear to let a gorgeous guy like me out of your sight.

  •  

Лея: Ти збираєшся піти у астероїдне поле?
Хен Соло: Вони не божевільні, щоб піти за мною!
Лея: Не варто справляти на мене враження у такий спосіб. — Про спробу втекти від переслідування імперськими винищувачами

 

Leia: You're not actually going IN to an asteroid field?
Han Solo: They'd be crazy to follow us, wouldn't they?
Leia: You don't have to do this to impress me.

  •  

C-3PO: Сер. імовірність того успішного пересування в астероїдному полі становить 3720 до 1.
Хен Соло: Ніколи не повідомляй мені про імовірність.

 

C-3PO: Sir, the possibility of successfully navigating an asteroid field is approximately 3,720 to 1.
Han Solo: Never tell me the odds.

  •  

Хен Соло: Ви казали, що хочете бути поруч, коли я зроблю помилку? Сприятлива нагода!
Лея: Беру свої слова назад.

 

Han Solo: You said you wanted to be around when I made a mistake, well, this could be it, sweetheart.
Leia: I take it back.

  •  

Хен Соло: Сподіваюся, ти знаєш, що робиш.
Лея: Я також. — Про приземлення у печері

 

Han Solo: I hope you know what you're doing.
Leia: Yeah, me too.

  •  

C-3PO: Сер, досить імовірно, що астероїд не зовсім стабільний.
Хен Соло: Не зовсім стабільний? Добре, що ти з нами і можеш сказати про це. — Іронічна відповідь Соло на зауваження про поштовхи в середині печери

 

C-3PO: Sir, it's quite possible this asteroid is not entirely stable.
Han Solo: Not entirely stable. I'm glad you're here to tell us these things.

  •  

Люк: Я де-кого шукаю.
Йода: Шукаєш? Ти де-кого знайшов, я б сказава... — Зустріч з Йодою

 

Luke: I'm looking for someone.
Yoda: Looking? Found someone, you have, I would say, hmmm?

  •  

Люк: Я шукаю могутнього воїна.
Йода: Могутнього воїна? Війни нікого могутнім не роблять.

 

Luke: I'm looking for a great warrior.
Yoda: Ohhh. Great warrior. Wars not make one great.

  •  

Йода: Я нем ожу вчити його. В хлопця немає терпіння.
Голос Обі-Вана: Він навчиться терпінню.
Йода: Багато гніву в ньому... як у його батька.
Голос Обі-Вана: Хіба я був іншим, коли ти вчив мене?

 

Yoda: I cannot teach him. The boy has no patience.
Obi-Wan's voice: He will learn patience.
Yoda: Much anger in him... like his father.
Obi-Wan's voice: Was I any different when you taught me?

  •  

Люк: Я не боюся.
Йода: Боятися будеш. Боятися будеш... Будеш... — Про навчання

 

Luke: I'm not afraid.
Yoda: You will be. You... will... be.

  •  

C-3PO: Сер, якщо вас цікавить моя думка...
Хен Соло: Мене не цікавить твоя думка!

 

C-3PO: Sir, If I may venture an opinion...
Han Solo: I'm not really interested in your opinion 3PO.

  •  

Лея: Печера стискається!
Хен Соло: Це не печера.

 

Leia: The cave is collapsing.
Han Solo: This is no cave.

  •  

Люк: Темний бік сильніший?
Йода: Ні, ні. Швидший, простіший.
Люк: Але як відрізнити краще від гіршого?
Йода: Зрозумієш ти... коли ти спокійний, умиротворений, слухняний. Джедай Силу застосовує в ім'я знання і захисту, а не нападу заради. Ніколи.

 

Luke: Is the dark side stronger?
Yoda: No, no, no. Quicker, easier, more seductive.
Luke: But how am I to know the good side from the bad?
Yoda: You will know... when you are calm, at peace, passive. A Jedi uses the Force for knowledge and defense, NEVER for attack.

  •  

C-3PO: Шанс пережити пряму атаку на імперський зоряний руйнівник...
Лея: Замовкни!

 

C-3PO: The odds of successfully surviving an attack on an Imperial Star Destroyer are approximately...
Leia: Shut up!

  •  

Люк: Не можу повірити!
Йода: У цьому твоя проблема. — Про витягнути з болота X-Wing

 

Luke: I don't, I don't believe it.
Yoda: That is why you fail.

  •  

Хен Соло: Думав, що ти допоможеш мені із ремонтом.
Лендо: Що ти зробив з моїм кораблем?
Хен Соло: Твоїм кораблем? Хіба ти забув, що чесно програв його мені.

 

Han Solo: Ah, repairs. I was hoping you could help me out.
Lando: What have you done to my ship?
Han Solo: YOUR ship? Hey, remember you lost her to me, fair and square.

  •  

Йода: Казав я тобі, він безрозсудний. Тепер буде ще гірше.
Обі-Ван: Цей хлопчина наша остання надія.
Йода: Ні. Є ще одна. — Про Лею

 

Yoda: Told you I did. Reckless is he. Now, matters are worse.
Obi-Van: That boy is our last hope.
Yoda: No. There is another.

  •  

Вейдер: Обі-Ван не розповідав тобі, що сталося із твохм батьком?
Люк: Він досить розповів! Він сказав мені, що ти вбив його!
Вейдер: Ні. Я твій батько.
Люк: Ні. Ні. Це неправда. Це неможливо!
Вейдер: Прислухайся до своїх почуттів, і ти відчуєш, що це правда!
Люк: Ні! Ні! — Про Лею

 

Vader: Obi-Wan never told you what happened to your father.
Luke: He told me enough! He told me you killed him!
Vader: No. I am your father.
Vader: No. No. That's not true. That's impossible!
Luke: Search your feelings, you know it to be true!
Vader: No! No!

Посилання

ред.