Рожа Домашцина
Рожа Домашцина (в.-луж. Róža Domašcyna, 11 серпня 1952, Серняни, Верхня Лужиця, Німеччина) — лужицька поетеса. Лауреат премії імені Якуба Цішинського.
Рожа Домашцина | |
Стаття у Вікіпедії |
Цитати
ред.Бути сприйнятим серйозно, навіть коли ти маленький, є правом людини. |
|||||
Ernstgenommen zu werden, auch wenn man klein ist, ist ein Menschenrecht.[1] |
Можливо, лише відрізнятися, бути іншим — це експеримент, почуття, що ти тут як вдома, але не відчуваєш себе саксонцем чи прусом. |
|||||
Vielleicht ist experimentell nur das Anderssein, die Empfindung, hier zu Hause zu sein und sich doch weder als Sachse oder als Preuße zu fühlen.[1] |
Я намагалася писати лужицькою... Пізніше, коли я навчалася в Літературному інституті в Лейпцизі, проблема полягала в тому, що з цією мовою нічого не можна було робити, і я була вимушена розмовляти німецькою. Це був непростий шлях... Спочатку довелося переступити больовий поріг. Але мені просто не вдавалося перекладати. Це було неможливо тому, що сербська мова є слов'янською, відчуття мови якої сильно відрізняється від німецької. |
|||||
Ich habe versucht zu schreiben und das in Sorbisch. Erste Schritte auf dem Gebiet waren in sorbischer Sprache. Einiges wurde in Zeitschriften veröffentlicht. Später als Student an dem Literaturinstitut in Leipzig war das Problem, daß man mit dieser Sprache nichts anfangen konnte und ich war mehr oder weniger gezwungen, mich in Deutsch zu artikulieren. Das war kein einfacher Weg… Ich mußte erste eine Schmerzgrenze überschreiten. Es geht einfach nicht, daß man versucht zu übersetzen. Das ist nicht möglich. Schon deswegeяк вдоn, weil die sorbische Sprache eine slawische Sprache ist und so vom Sprachgefühl sich ziemlich vom Deutschen unterscheidet.[1] |
Примітки
ред.