Oxxxymiron: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 202:
=== «Горгород» ===
* {{Q
| Цитата = ''Кого я і куди я поведу? Я загублений сам.''<ref name="Горгород">[http://genius.com/albums/Oxxxymiron/Gorgorod Горгород (Gorgorod, 2016)] // Genius — Переглянуто: 3 квітня 2016</ref>
| Коментар = «Всего лишь писатель»
| Оригінал = Кого я и куда я поведу? Я потерян сам.
Рядок 208:
* {{Q
| Цитата = ''Вбийся якщо ти не коп і якщо ти не влада.''
''Наше місто не врятує і чудотворна мазь.''<ref name="Горгород"/>
| Коментар = «Переплетено»
| Оригінал = Убейся если ты не коп и если ты не власть.
Рядок 215:
* {{Q
| Цитата = ''Адже все переплелось, телик і терор,''
''З церквою бордель і казино…''<ref name="Горгород"/>
| Коментар = «Переплетено»
| Оригінал = Ведь все переплетено, телик и террор,
Рядок 222:
* {{Q
| Цитата = ''Ти ще малий і не підозрюєш,''
''Як підозрюваних знімають сотні прихованих камер.''<ref name="Горгород"/>
| Коментар = «Колыбельная»
| Оригінал = Ты ещё мал и не подозреваешь,
Рядок 229:
* {{Q
| Цитата = ''Навколо тебе поганий світ, його терор і біль вся.''
''З головою накрийся, міцно спи і нічого не бійся.''<ref name="Горгород"/>
| Коментар = «Колыбельная»
| Оригінал = Вокруг тебя недобрый мир, его террор и боль вся.
Рядок 239:
''А для рабів не співає золотистий схід, не запрошує сріблястий захід,''
''Здалеку не для них палахкотить горизонт і знайдеться немислимий скарб — ''
''Це лише для панів.''<ref name="Горгород"/>
| Коментар = «Накануне»
| Оригінал = Так уж тут заведено:
Рядок 249:
* {{Q
| Цитата = ''Якщо ти не побачив, про що я, ти напевне осліп.''
''Вийди на світло, нехай невидимий пес нападе на тобою не побачений слід.''<ref name="Горгород"/>
| Коментар = «Накануне»
| Оригінал = Если ты не увидел, о чём я, ты видимо слеп.
Рядок 255:
}}
* {{Q
| Цитата = ''У нас навіть сонце під ногами.''<ref name="Горгород"/>
| Коментар = «Слово мэра»
| Оригінал = У нас даже солнце под ногами.