Павло (апостол): відмінності між версіями
Вилучено вміст Додано вміст
змінив зображення, бо попереднє було дуже страшне і некрасиве |
|||
Рядок 29:
{{Q
| Цитата = Я боржник як грекам, так і чужинцям, як мудрим, так і нерозумним.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1501}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
Рядок 35:
{{Q
| Цитата = А все, що було написано раніше, написано нам для науки, щоб через витривалість і потіху з Писань ми мали надію.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1517}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Усе Писання натхнене Богом і корисне для того, щоб навчати, докоряти, виправляти і повчати в праведності, завдяки чому Божа людина буде в усьому вправна й цілковито споряджена до кожного доброго діла.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1594}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
Рядок 45:
{{Q
| Цитата = Нехай кожна людина підкоряється тим, хто посідає вищу владу, бо вся влада від Бога і та відносна влада, яку вони мають, саме від нього. Отже, кожен, хто чинить опір владі, виступає проти встановленого Богом порядку. А ті, хто виступає проти цього порядку, стягнуть на себе осуд.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1515}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Тому ви і податки платите, адже правителі — Божі слуги для народу, які постійно зайняті своїми обов'язками. Тож віддавайте належне всім: хто вимагає податок — тому податок, хто данину — тому данину, хто страх — тому страх, хто пошану — тому пошану.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1515}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
Рядок 55:
{{Q
| Цитата = Бо той, хто помер, звільнився від гріха.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1507}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Отже, не дозволяйте гріху і далі царювати у ваших смертних тілах та не слухайтеся їхніх бажань І не віддавайте ваших тіл гріху як зброю неправедності. Натомість представте себе Богові як ті, хто ожив з мертвих, а ваші тіла віддайте Богові як зброю праведності.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1507}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Бо плата за гріх — смерть, а дар від Бога — вічне життя завдяки Христу Ісусу, нашому Господу.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1507}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
Рядок 69:
{{Q
| Цитата = Відчувайте огиду до зла, горніться до добра.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1515}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Нікому не віддавайте злом за зло.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1515}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Не дозволяй злу перемогти тебе, а завжди перемагай зло добром.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1515}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
Рядок 83:
{{Q
| Цитата = Бо його невидимі риси — вічну силу й божественність — чітко видно ще від створення світу, оскільки вони помітні у творінні…{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1501}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Знайте, що Бог правдивий, навіть якщо кожна людина буде неправдива…{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Невже він є Богом лише юдеїв? Хіба він не є Богом і людей з інших народів? Безумовно, і людей з інших народів. Оскільки Бог дійсно один, на основі віри він ви́знає праведними як обрізаних, так і необрізаних.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1504}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Якщо Бог за нас, хто буде проти нас?{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1510}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Невже той, хто не пошкодував навіть власного Сина і віддав його за всіх нас, разом з ним не дасть щедро і всього іншого?{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1510}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Тож я переконаний, що ні смерть, ні життя, ні ангели, ні уряди, ні теперішнє, ні прийдешнє, ні сили, ні висота, ні глибина, ні будь-яке інше створіння не зможуть відділити нас від любові Бога, яку він виявляє через Христа Ісуса, нашого Господа.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1510}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Якщо говорити про Єгову, то він — Дух, а де дух Єгови, там свобода.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1542}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Бог і Батько Господа Ісуса — той, кому має вічно линути хвала…{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1550}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
Рядок 117:
{{Q
| Цитата = Нехай любов ваша буде нелицемірною.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1515}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Не будьте винні нікому нічого, крім любові один до одного, бо кожен, хто любить свого ближнього, уже виконує закон.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1516}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Любов не завдає ближньому кривди, тому любов є виконанням закону.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1516}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = І якщо я роздам усе своє майно, щоб нагодувати інших, чи віддам на смерть своє тіло, щоб похвалитися, але любові не маю, то це не принесе мені жодного пожитку.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1534}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Любов терпелива і добра. Любов не ревнує. Вона не вихваляється, не зазнається, не поводиться непристойно, не шукає власної вигоди і не дратується. Вона не веде лічби образам. Любов не тішиться неправедністю, але радіє правді. Любов усе зносить, в усе вірить, на все надіється, все терпить. Любов ніколи не згасає.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1534}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Усе, що робите, робіть з любов'ю.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1538}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
Рядок 149:
{{Q
| Цитата = Обрı́зання, по суті, корисне тільки тоді, коли ти виконуєш закон, а якщо переступаєш закон, твоє обрı́зання стає необрı́занням. Отже, якщо необрізаний дотримується праведних вимог Закону, то хіба не буде його необрı́зання вважатися обрı́занням? І необрізаний, виконуючи Закон, судитиме тебе — того, хто, маючи писаний звід законів та обрı́зання, переступає закон.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1503}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Бо як обрı́зання, так і необрı́зання не мають жодного значення, головне — виконувати Божі заповіді.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1527}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
Рядок 159:
{{Q
| Цитата = Отже, людино, якщо судиш когось, то, хоч би ким ти була, немає тобі виправдання. Бо коли судиш іншого, то засуджуєш себе, оскільки робиш те саме, що й він.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1502}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
Рядок 165:
{{Q
| Цитата = Більше не дозволяйте цьому світу формувати вас, натомість перемінюйтеся, обновлюючи свій розум, щоб особисто переконатися, в чому полягає добра, приємна й досконала Божа воля.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1514}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Бог же, який дає мир, незабаром розчавить Сатану під вашими ногами.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1519}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Бо для Бога мудрість цього світу — безглуздя.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1523}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Світ дотепер вважає нас сміттям та непотребом.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1524}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = І не дивно, адже сам Сатана видає себе за ангела світла. Тож немає нічого дивного в тому, що його служителі теж видають себе за служителів праведності.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1550}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
Рядок 187:
{{Q
| Цитата = Але Бог вірний, і він не дозволить, щоб вас спокушали більше, ніж ви можете витримати, а під час спокуси дасть і вихід, щоб ви могли її знести.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1530}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
Рядок 193:
{{Q
| Цитата = Адже я знаю: в мені, тобто в моєму тілі, не живе нічого доброго, оскільки я бажаю робити добро, але не можу. Бо добро, яке хочу, не роблю, а знову й знову роблю зло, якого не хочу. Якщо ж я роблю те, чого не хочу, то вже не я це роблю, а гріх, який живе в мені.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1508}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Тож своїм розумом я є рабом Божого закону, а тілом — закону гріха.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1508}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Бо ті, хто живе, керуючись бажаннями плоті, зосереджують свої думки на плотському, а ті, хто живе, керуючись духом,— на духовному. Тож зосередженість на плотському означає смерть, а зосередженість на духовному — життя і мир. Якщо хтось зосереджує думки на плотському, він стає Божим ворогом, бо плоть не підкоряється Божому закону і, по суті, не може йому підкорятися.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1509}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Отже, брати, ми не змушені слухатися плоті і жити, керуючись її бажаннями, бо якщо ви живете, керуючись бажаннями плоті, то неодмінно помрете, а якщо вчинки плоті умертвляєте духом, то будете жити.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1509}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = плоть у своїх бажаннях перечить духу, а дух — плоті; вони протидіють одне одному, і тому ви не чините того, що хочете. {{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=}}
| Коментар =
| Оригінал =
| Автор = }}
{{Q
| Цитата = Учинки плоті явні. Це статева розпуста, нечистота, розгнузданість, ідолопоклонство, спіритизм, ворожість, чвари, ревнощі, вибухи гніву, незгоди, розбрат, сектантство, заздрість, пияцтво, буйні гулянки і подібне. Про це я вже перестерігав і знову перестерігаю: ті, хто чинить таке, не успадкують Божого Царства.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1559}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
Рядок 220:
{{Q
| Цитата = Бо Царство Боже — це не їжа чи напої, а праведність, мир і радість, які дає святий дух.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1517}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = Не обманюйтеся: розпусники, ідолопоклонники, перелюбники, чоловіки, які дозволяють, щоб їх використовували для гомосексуальних зносин, чоловіки, які займаються гомосексуалізмом, злодії, жадібні люди, п'яниці, лихослови, здирники не успадкують Божого Царства.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1525}}
| Коментар =
| Оригінал = }}
=== Про юдеїв ===
{{Q
| Цитата = Бо справжній юдей не той, хто є ним зовні, і справжнє обрı́зання не є чимось зовнішнім, на тілі.
| Коментар =
| Оригінал = }}
|