Джон Донн
Джон Донн (1572–1631) — англійський поет.
Джон Донн | |
Стаття у Вікіпедії | |
Медіафайли у Вікісховищі |
Цитати
ред.Немає людини, котра би була наче Острів, сама собою, кожна людина є частиною Материка, частиною Суходолу; і якщо Хвиля змиє у море прибережну Скель, меншою стане Європа, і також якщо змиє край Мису і зруйнує Замок твій і Друга твого; смерть кожної людини применшує і мене, оскільки я єдиний з усім Людством, а через те не запитуй ніколи, за ким дзвонить дзвін, він дзвонить за Тобою. |
|||||
[сучасною англійською] No man is an island entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main; if a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as any manner of thy friends or of thine own were; any man's death diminishes me, because I am involved in mankind. And therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee.[1] | |||||
— Devotions Upon Emergent Occasions and Seuerall Steps in my Sicknes - Meditation XVII, 1624 |
Примітки
ред.- ↑ No man is an island. Архів оригіналу за 2018-04-23. Процитовано 2018-12-31.