Нічний циркроман , американської письменниці та мультимедійної художниці Ерін Моргенштерн, який вийшов у 2011 році.Роман Ерін Морґенштерн, сповнений чарівності, справжньої магії та неповторного шарму вікторіанської епохи, захоплює і стилем написання, і розвитком подій, і детективною інтригою. Від першої ж сторінки тут ідеться не просто про країну цирку, з її фокусами, дивами, акробатами, дресирувальниками... Адже циркові шатра стали ареною для змагань двох Чарівників, які не знають, що ціна виграшу — Кохання і Життя...

Вікіпедія
Вікіпедія
  •  

«Вони — як зграйка рибок, убраних у пір’я, що намагаються переконати публіку, наче вміють літати. І серед них лише я — справжній птах. ».[1]

  •  

«Не можна бути занадто хорошим, якщо я хочу, аби вони вірили, що я такий самий шахрай, як решта... ».[1]

  •  

«Ти казав не робити цього аби перед ким...Ти змусив мене заприсягтися.».[1]

  •  

«...Природжені здібності трапляються надзвичайно рідко.».[2]

  •  

«Я гадаю, що буде цікавіше залишити собі якусь невизначеність, перш ніж обрати місце.».[3]

  •  

«Тому що все на світі потребує енергії...
 Ми мусимо докладати зусиль і надавати енергії всьому, що хочемо змінити.».[4]

  •  

«...Це ім’я він надіває, як капелюха. А потім може його зняти, коли забажає.».[4]

  •  

«Ти мусиш осягнути свої власні межі, щоб вийти за них. ».[5]

  •  

«Здається, глядачам подобається шахрайство, принаймні вони весь час вітають мага ввічливими оплесками.».[5]

  •  

«Немає нічого неможливого».[6]

  •  

«Цікавість переважує роздратування.
Вона ніколи не бачила, щоб він чинив щось подібне раніше — ані на сцені, ані з нею наодинці.».[7]

  •  

«...Якщо хоча б не спробує, згодом буде себе ненавидіти, і не має значення, що трапиться потому.».[8]

  •  

«Вона не може зрозуміти, чим викликаний мороз поза шкірою — збудженням чи страхом.».[9]

  •  

«Паперово-чорнильний океан знову поглинув його.».[10]

  •  

«Він навіть тішив себе думкою, що, можливо, час ніколи не настане, що обіцянка гри мала лише мотивувати його до навчання — і нічого більше.».[10]

  •  

«Він не каже їй, що має одну-єдину мрію й вона така ж недосяжна, як кар’єра садового пірата.».[11]

  •  

«Вам воно більше не знадобиться, а для мене — дуже важливе. Я не відмовлюся від своєї мети. Називайте ціну.».[12]

  •  

«Уяви, що цирк — це механізм, — пояснює Марко. — Вогнище — двигун, котрий дає йому силу.».[13]

  •  

«Вона хоче сказати йому так багато. Розповісти про те, що боялася не сказати ніколи. Але насправді важливою здається одна-єдина фраза.

— Я кохаю тебе, — каже Селія.».[14]

  •  

«Я підвісила його в невагомості. Але він не може існувати без нас. Цирку потрібен янгол-охоронець».[14]

  •  

«Ти казала мені, що кохання непостійне й швидкоплинне...».[15]

  •  

«Страшніше буде втратити тебе, але ти занадто самозакохана, щоб прийняти це. Боїшся, що не зможеш жити із цим болем. З таким болем неможливо жити. Тільки виживати. Пробач.».[15]

  •  

«Ти кидаєш мене напризволяще, і я мушу знову й знову побиватися за тобою на самоті, хоча міг би зробити все що завгодно, аби тільки ти лишилася. І це вбиває мене».[16]

  •  

«Переможець живе, переможений помирає. На цьому й завершиться гра.».[16]

  •  

«Переможець — це той, хто встоїть, коли в іншого не залишиться сил для боротьби».[17]


Примітки

ред.

Джерела

ред.