Ра

верховне божество в релігії древніх єгиптян

Ра — бог Сонця в давньоєгипетській міфології. За п'ятої династії фараонів шанувався як верховний бог, творець світу. Справжнє звучання імені цього бога достеменно невідоме, але загальноприйнятим є Ра, рідше Ре.

Бог Ра
Вікіпедія
Вікіпедія
Дивіться у Вікіпедії:

Цитати про бога Ра

ред.
  •  

Усі друзі сонця-Ра ставали ворогами Апопа. Змій так люто ненавидів бога Ра, що навіть при згадці про нього починав дрижати.[1]

  — Ольга Бондарук
  •  

... щовечора, завершивши свій похід над землею, Ра спускається до підземного світу. Нікуди від нього не сховатися! [1]

  — Ольга Бондарук
  •  

... Ра кожного вечора мандрує водами підземного Нілу. [1]

  — Ольга Бондарук
  •  

І непереможний Ра вирушає на вирішальну битву зі змієм! Він — сонце, а сонцю підвладний увесь світ. [1]

  — Ольга Бондарук
  •  

Слава переможцеві! Слава великому Ра! Він здолав Апопа, притиснув його так, що той повернув підземний Ніл — випустив його зі свого бездонного черева! Тепер не варто вбивати змія, він переможений — нехай живе! Ра святкує перемогу! Ра — великодушний! Осяяний звитягою. бог сонця продовжує свою щоденну подорож... [1]

  — Ольга Бондарук
  •  

З того часу, як сонячний бог Ра вознісся на небо, багато чого змінилося в світі. [2]

  •  

Боги – Ра та його свита – тепер перевозили Сонячний диск в Небесному Човні. Кожен день пливе Ра по небесному Нілу на денному човні Манджет.[2]

  •  

Під звуки пісні Ра виходить урочисто з Човна Манджет, сідає в нічний Човен Месектет і пливе під землею через Потойбічний Світ, даруючи тепло сонця муміям, що лежать у саркофагах.[2]

  •  

Щогодини пропливає Ра мимо воріт, і виходять до нього мешканці підземного царства, щоб вітати сонце і радіти його світлу.[2]

  •  

Є вороги і у світлого бога Ра.[2]

  •  

Повільно пливе по небу Човен Манджет. Ра, як і годиться великому богу, сидить на прикрашеному майстерним різьбленням золоченому троні. Біля трону, на очеретяній циновці, схрестивши ноги, сидить бог-переписувач Тот. Він тримає на колінах розгорнутий папірусний сувій, праворуч від нього, як у всіх переписувачів, знаходяться приладдя для письма – дощечка з фарбами і декілька паличок для письма. [2]

  •  

Великий Pa!
Ти створив птахів, звірів і рослини.
Ми восхваляємо тебе!
Ми тішимо твій слух мелодійним співом
І танцюємо для тебе…[2]Священні гірські павіани співають хвалебний гімн богу Ра.

  •  

Розверзнися Загробний Світ для Ра! Відкрий ворота тому, хто живе на обрії![2]Звернення Упуаута до першого вартового Воріт – Сторожа Пустелі.

  •  

Слава тобі, Ра!
Шанують тебе мешканці Дуата,
Поклоняються тобі мешканці Пекла.
Вихваляють вони тебе, прийдешнього в світі.
Радіють серця підземних,
Коли ти приносиш світло спочиваючим на заході.
Сповнені радості їх серця,
Коли вони дивляться на тебе.
Всі сплячі поклоняються твоїй красі,
Коли твоє світло осяває їхні обличчя.
Проходиш ти, і знову покриває їх темрява,
І кожен знову лягає у свою труну…[2]Небіжчики співають богові Ра.

  •  

І щоночі бог Ра і його свита б’ються з велетенським змієм, щоб вранці сонце знову зійшло на небосхил.[2]

  •  

І ось Ра перетворюється в кішку, хитру і спритну тварину, і та, озброєна мечем, вискакує змієві на спину. Помах меча – і відрубана голова змія відлітає вбік. [2]

  •  

Тот повертає око богу Ра і зцілює його.[2]

  •  

Сильний Ра –
Слабкі вороги!
Високий Ра –
Низькі вороги!
Живий Ра –
Мертві вороги!
Великий Ра –
Малі вороги!
Вознісся Pa –
Пали вороги!
Є Pa –
Немає тебе, Апоп![2]Боги славлять Ра.

  •  

Пливе Ра на Човні по підземному Нілу і досягає він східних гір. [2]

  •  

Виходить Ра з нічного Човна Месектет, вмивається у водах прозорого священного озера, вдягає червоний одяг і сідає в денний Човен Манджет, щоб плисти Небесним Нілом і освітлювати землю своїм сяйвом. [2]

Цитати Ра

ред.
  •  

Підступний змій думає, що коли він вип'є підземний Ніл, я не спускатимуся більше під землю... — розмірковував Ра. — Настав час покінчити з породженням пітьми і зла. Апоп повинен щезнути![1]

  — Ольга Бондарук
  •  

Знайте і пам’ятайте! Ви всі після смерті не перетворилися на порох, а воскресли для вічного життя в Загробному світі тільки тому, що про вас піклуються люди, які залишилися на землі. Вони шанують померлих, молять богів бути до них прихильними, приносять жертовні дари в храми і до ваших гробниць. Роблячи так, вони рятують не тільки вас, але й себе. Адже досить скоро кожному доведеться переселитися сюди, і якщо вони зараз не навчать дітей турбуватися про померлих, то самі будуть після смерті забуті, покинуті і не зможуть воскреснути для вічного життя.[2]Звернення до небіжчиків

  •  

Боги! Я бачу печеру Апопа. Готуйтеся до бою![2]

  •  

Шлях воїна є шлях смерті. [3]

  •  

Стережіться ви, які всі хотіли б стати Помпеями, якщо ви наважилися; бо війна — це вовк. І він може прийти і до ваших дверей.[3]

  •  

За двадцять століть до ваших днів люди були такі ж, як ви, жили і говорили, як ви, — не гірші й не кращі, не розумніші й не дурніші.[3]

  •  

Слухайте мене ви, жінки, які вдягаються в спокусливий одяг, ви, що приховують свої думки від чоловіків, щоб вони вірили, що ви вважаєте їх сильними і могутніми повелителями, тоді як насправді в серці своєму ви знаєте, що вони нерозумні діти.[3]

  •  

Боги виявляють терпіння до малих.[3]

  •  

І стали римляни грабувати бідняків, і оволоділи досконало цим мистецтвом, і завели закони, з яких діяння їх вважалися пристойними і чесними. А коли обібрали бідняків своїх, вони стали грабувати бідняків інших країн і приєднали ці країни до Риму і створили новий Рим, багатий і неосяжний.[3]Ра про Римську імперію

  •  

Цезар цей був великий краснобай і політик: він купував людей словами і золотом, подібно до того, як нині купують вас.[3]Ра про Цезара

  •  

Остерігайтеся, щоб якийсь маленький народ, який ви навернули в рабство, не піднявся і не перетворився в руках богів у бич, що обрушиться на ваші хвастощі і вашу несправедливість, на ваші пороки і вашу дурість.[3]

Примітки

ред.
  1. а б в г д е Ніколенко О. М.. Світова література для 6 класу загальноосвітніх навчальних закладів. — Київ, "Грамота", 2014. — С. 37.
  2. а б в г д е ж и к л м н п р с т у Міф про Ра та Апопа.
  3. а б в г д е ж и Джордж Бернард Шоу. Цезар та Клеопатра (роман). citaty.info.