Sherlock Holmes: The Awakened (2007)

відеогра 2006 року

Sherlock Holmes: The Awakened (укр. Шерлок Холмс: Пробуджений; також відома як «Шерлок Холмс і секрет Ктулху») — відеогра в жанрі квест, розроблена українською компанією Frogwares і випущена Focus Home Interactive у 2007 році.

Вікіпедія
Вікіпедія

Цитати ред.

Шерлок Холмс ред.

  • (пробує самогон) Гм. Незвичайний смак. І, варто визнати, не зовсім гидкий. Якщо відуття мене не підводить — а воно мене не підводить — тут відчувається… буряк.
  • Чудовий улов, Ватсоне! Але я краще випущу рибку на волю. — після відриття дверей складу протезом-гаком.
  • Ах, Ватсоне! Наша справа просувалася б значно швидше, якби я частіше використовував розум, даний мені Господом. Якщо ви напишете колись про це оповідання, ваші читачі напевне в мені розчаруються…
  • Ці двері розраховані на те, щоб витримувати найлютіші удари. Щоб відкрити її цією зубочисткою, потрібні тисячоліття.
  • Єдиний ворог, якого я зможу вбити цією зброєю (старим піратським кинджалом) — тарілка пудинга, при чому не надто круто звареного.
  • Бідолаха! Алкоголь вбив його!
  • Схоже, він любив випивку до смерті. Ага, ще трішки залишилось... Фу! Це пійло вивертає нутрощі щонайменшне на 95 градусів. І з роками воно кращим не стало!
  • Молодому лорду Рочестеру була приготована незвичайна доля. Ті, хто врятував його від загибелі в темних водах Індійського океану, лише допомогли йому впасти в іншу безодню — безодню божевілля. Розум цієї обдарованої молодої людини благородного походження опустився до служіння жахливому стародавньому культу. Що йому довелося пережити? Що перетворило його на таке чудовисько?
  • Чудовисько і геній в одній особі.
  • Чи геній породив зло... чи зло породило генія?

Доктор Ватсон ред.

  • Схоже, нас чекає новий лондонський день: туман вранці, туман вдень… і, що дивно, ввечері теж туман.
  • Спокій, лише спокій...
  • Море... щойно поглинуло його!

Інші персонажі ред.

  • Фанатик: Дурні, жалюгідні сліпці! Хіба ви не розумієте, що його прихід неминучий? Вже зараз в Його царство вступають Його слуги, а просвітлені дарують йому свою плоть... Скоро все буде готове до Його пробудження! Не смійте, не смійте протистояти Його приходу! Скоро Він прокинеться і поглине ваш світ! Схиліться і прославляйте Його! Ви — всього лише їжа для Його нового світу!
  • Ашмат: Я, Ашмат, служитель Древніх, начиню вас свинцем і восьминогами!

Діалоги ред.

  • Капітан Стенвік: Що ви про все це думаєте, містере Холмс?
  • Холмс: Містере Стенвік, я б з радістю повідомив вам, що ваш слуга добровільно покинув ваш дім, щоб знайти більш гідного господаря. На жаль, це не так. 

  • Холмс: Думаю рецепт цього чудового напою належить вам?
  • Самогонник: Залежить від того, хто ви такий. Якщо ви з поліції, я не маю до цього жодного стосунку. Якщо ні, з вас 2 шилінги.

  • Холмс: Хтось спустошив ці ящики з-під парусини і пристосував їх для чогось… потрібного розміру… Перевезення тіл?
  • Ватсон: О боже, Холмсе, ви хочете сказати… Всі ці ящики правильніше називати трунами!

  • Ватсон: Боже мій, Холмсе, де ми?
  • Холмс: Тихіше, Ватсоне… В цього місця є вуха… і очі…

  • Ватсон: Що я бачу, Холмсе! Бульварне чтиво? Я думав, що виснову з головою зариєтесь в архів газетних зведень, щоб дізнатись, чи щось подібне не траплялось раніше… А ви читаєте про неймовірні пригоди вигаданого персонажа!
  • Холмс: Ви помиляєтесь, якщо вважаєте, що популярні книги не моужть допомогти в нашій справі, любий Ватсоне. Окрім цього, хіба мене самого багато ваших читачів вважають вигаданим персонажем, а всі мої пригоди — неймовірними?

  • Холмс: Дозвольте представитись, я…
  • Просвітлений: Хто ти є, не має значення. Що дійсно важливо, це наскільки ти вшановуєш Його. Ти прийшов сюди і турбуєш Володаря своїми словами. І тепер я питаю тебе, жалюгідний смертний. Хто я?
  • Холмс: Світло з Безодні.
  • Просвітлений: Твій жалюгідний розум може отримати просвітлення до того, як тебе згодують слугам хаосу.
  • Холмс: Де всі ті бідолахи, яких ви викрали в Лондоні? І що трапилось з тими людьми, які випадково потрапили сюди?
  • Просвітлений: Ти марно їх шукаєш. Для Володаря ви всі ніщо. Скоро Він почує наш поклик, і коли Титани зберуться для пробудження свого Царя, Володар прокинеться і ступить на землю. Тоді ви, людиська, живцем сдерете з себе шкіру, коли усвідомите, наскільки образливим є саме ваше існування. Ви самі будете благати, щоб вас скинули в безодню, як і всіх тих, хто годував Його. Всі, хто пожертвував своєю слабкою плоттю заради Володаря, закликають до його приходу. І ви також будете закликати! Він спав. Він голодував… Він чекав на своїх послідовників. Тремтіть!.. Дивіться!.. Володар повертається!

  • Ватсон: Ось ми і в Новому Світі. Весь континент зустрічає нас з розкритими обіймами!
  • Холмс: (після серії невдач) З розкритими обіймами, так, Ватсоне?

  • Холмс: Мотивом більшості злочинів є гроші, але не в цьому випадку. Тут все значно складніше, Ватсоне. Ці люди мають більш глобальну, страшну мету, яка виправдовує будь-які засоби, включаючи і всі ці жертви...
  • Ватсон: Ви мене лякаєте, Холмсе!
  • Холмс: Я знаю. Іноді я лякаю самого себе.

  • Холмс: Таємниці цієї книги так і залишаються нерозгаданими. Це дуже стародавні символи і мій скромний талант розшифровувати коди дозволив витягти лише зовсім божевільну інформацію. Ось тут, наприклад, якщо я все правильно переклав, говориться, що якщо намалювати цей символ кров'ю людини, а потім показати ці символи цій самій людині і водночас прочитати закляття «Гнрт Кдвлм-Лззрт-Сббллх», то, судяи з усього, можна цю людину загіпнотизувати, чи прогнати з його розуму демонів, чи щось подібне! Кажу вам, Ватсоне, це якась тарабарщина. Я не можу витягти з цього нічого корисного!
  • Ватсон: Як ви сказали? «Гнрт Кдв...» Ці символи, яке жахіття! В мене ця книга викликає просто крижаний жах, Холмсе! Як і все, пов'язане з цією справою.

  • Барнс: Містере Холмс, я переклав уривки з книги, яку ви мені дали. Йдіть сюди, я вам покажу. Це дуже стародавня книга, присвячена незвичайному культу жахливих створінь... Всі приведені описи досить туманні, але скоріш за все походження цієї легенди пов'язане з Левіафаном, згаданим в Біблії. Мова йде про істоту, яка спить в дивному місті на дні моря.
  • Холмс: Жахіття, яке спить в морі...
  • Барнс: Саме так. Більше того: сторінки, які вас цікавлять, містять заклинання і опис церемонії для виклику цієї істоти. Чесно кажучи, все це могло б здатися смішним, якби при цьому не використовувались настільки непристойні, похмурі, просто жахливі вислови.
  • Холмс: А ця церемонія, що вона собою являє?
  • Барнс: Обіцяйте, що не будете сміятися! В тексті сказано, що сотні тисяч років тому при певному розташуванні зірок якийсь жрець провів цю церемонію, щоб викликати на землю жахливе морське створіння, і тоді його послідовники могли б віддяти йому шану. Жрець змусив представника кожної нації, яка живе на землі, прочитати заклинання і кинутися в море з вершини величезної скелі, з усіх боків оточеної водою. Просто безглуздо, чи не так?
  • Холмс: Продовжуйте, Барнсе.
  • Барнс: Як скажете. Вся церемонія повинна проводитись під наглядом посланця так званих «Зовнішніх богів». Про цих істот конкретно нічого не сказано, але, судячи з приведеного опису, їхній посланець схожий на єгипетського сфінкса, проте його обличчя повинне бути чорним і абсолютно гладким. Тобто на церемонії повинен бути присутнім такий ідол. Ви лише уявіть, містере Холмс! Так званий жрець, оточений різноманітним натовпом, на верхівці скелі. І всі співають в унісон перед статуєю крилатого лева без обличчя!
  • Холмс: Я дуже добре це уявляю, Барнсе. Так ви кажете, що всі ці люди повинні кинутися в море, щоб їхній верховний бог міг отримати своє? Але що саме потрібно цій істоті?
  • Барнс: Найсмішніше, що така церемонія в принципі не могла відбутися. Яким чином в доісторичні часи хтось міг зібрати людей зі всього світу в одному місці?
  • Холмс: Я це чудово розумію, Барнсе. Дайте відповідь на моє питання. Що потрібно цьому Левіафану?
  • Барнс: Так, звичайно. Цій істоті потрібен наш світ. Проведіть церемонію, масове жертвопринесення, прочитайте заклинання і, як сказано в тексті, ця істота поглине Землю... Ха! Кінець світу. Ха-ха-ха!

  • Холмс: Я починаю думати, що всі ці піратські легенди — не просто вигадка!
  • Ватсон: І, скоріш за все, ви праві, Холмсе! А як щодо привидів?
  • Холмс: Хто знає, Ватсоне, хто знає...
  • Ватсон: Холмсе!
  • Холмс: (сміється) Та годі вам, Ватсоне, ми ж з вами люди просвітлені, чи не так? На маяку нас чекають більш реальні вороги, якщо ми колись туди потрапимо.

  • Арчібальд Рочестер: Холмсе! А ось і ви! Наші інформатори не брехали: ви дійсно неймовірно талановита і винахідлива людина. І за це вам буде надана честь бути в перших рядах тих, хто зустрічає Його пришестя. Ви Його чуєте? Відчуваєте Його дихання? Залишть їх тут!
  • Холмс: Час припинити це божевілля, лорде Рочестер. Ви марно пожертвували життями стількох людей...
  • Рочестер: Плоть, всього лише тлінна плоть.
  • Холмс: Подумайте про вашу матір. Вона ні на мить не припиняла вас любити і весь цей час намагалась вас розшукати.
  • Рочестер: Тлінна істота, яка має не більше значення, ніж родюча земля. Моя істинна мати — глибока синя безодня, куди Він, мій Володар, кличе мене. Де я повинен злитися зі Світлом безодні. Приєднуйтеся до мене, Холмсе, і ви теж станете частиною мрії... Співайте зі мною, Холмсе, співайте!

  • Рочестер: Ні! Ні! Приберіть це нечестиве світло! Продовжувати церемонію! Співайте! Ви повинні співати!
  • Холмс: Вам не доспівати цю пісню до кінця, Рочестере. Дивіться, всі хористи йдуть. Ходімо зі мною, тут небезпечно.
  • Рочестер: Ви не розумієте, Холмсе! Він тут! Він прийшов!
  • Холмс: Рочестере!
  • Рочестер: Я кликав Тебе, і Ти з'явився! Візьми мене! Я — Твій, весь цей світ — Твій. (кидається в море)