Гілберт Кіт Честертон

англійський християнський мислитель, журналіст і письменник
(Перенаправлено з Ґілберт Кіт Честертон)

Ґілберт Кіт Честертон (англ. Gilbert Keith Chesterton; 1874–1936) — англійський письменник, відомий представник детективної літератури.

Гілберт Кіт Честертон
Стаття у Вікіпедії
Медіафайли у Вікісховищі

Цитати

ред.
  • Про смаки не сперечаються: через смаки лаються, скандалять і сваряться.
  • Ми самі заводимо друзів, самі створюємо ворогів, і тільки наші сусіди — від Бога.
  •  

Надія дає силу бути радісним навіть у розпачливих обставинах[1].

  •  

Біблія вчить нас любити ближніх, вона також вчить нас любити ворогів; можливо, тому, що зазвичай це одні й ті ж люди.

 

англ. The Bible tells us to love our neighbors, and also to love our enemies; probably because they are generally the same people[2].

 
 
Ця цитата була обрана цитатою дня 29 травня 2016 року.
  • Життя серйозне завжди, але завжди жити серйозно — не можна.
  • Сміятися можна з чого завгодно, але не коли завгодно. Ми сміємося зі смертного ложа, але не біля смертного ложа.
  • Саме в серйозності полягає легковажність нашого суспільства, яке давно відучилося сміятися з себе.
  • Парадокс хоробрості в тому, що людина має знехтувати своїм життям заради того, щоб зберегти його.
  • Перша з найбільш демократичних доктрин полягає в тому, що всі люди цікаві.
  • У палаті громад багато розумників і трохи поетів. Людей там немає.
  • Поет відрізняється від натовпу своєю чуттєвістю, розумник — своєю черствістю.
  • Багато хороших людей — майже поети; багато поганих поетів — майже інтелектуали.
  • Тому, хто може виразити себе в пісні, не потрібно виражати себе в убивстві.
  • Одні бояться зла тому, що воно далеко. Інші — тому, що воно близько.
  •  

Роботодавці дадуть час, щоб поїсти, час, щоб поспати; вони бояться давати час, щоб подумати.

 

англ. Employers will give time to eat, time to sleep; they are in terror of a time to think[3].

  •  

Є великі люди, які змушують усіх почуватися маленькими. Але насправді велика людина – котра змушує кожного почуватися великим.

 

англ. There is a great man who makes every man feel small. But the real great man is the man who makes every man feel great.[4]

  • Дайте людині пройти десять миль по запиленій літній дорозі, і він зрозуміє, чому винайшли пиво.
  •  

Кожна людина, для якої важлива якась одна річ, є небезпечною[5].

Про Г. К. Честертона

ред.
  •  

Честертон добре знав, що пише для покоління, яке – як і наше – було настільки змучене, що навіть не могло ухопитися за щось таке міцне, як традиція. Він знав, що люди нашого часу «пливуть за течією, як наполовину розталий айсберг, що плаває у каламутних водах, не знаючи, чому він не пасує до свого оточення». Зрештою, він знав, що це відчуття розтавання і дрейфу дуже пов’язане з втратою духу Різдва, котрий є страшенно плотським, бо виражається не в спіритуалістичних відозвах, а втілений у немовляті – слабкому й закоцюблому немовляті, яке плаче посеред ночі, сховане у яслах. У цьому, на думку Честертона, є емоційний парадокс, на який спирається Різдво: «Потугу й осереддя цілого світу можна знайти у чомусь на позір маленькому. (...) Щось надзвичайного спостерігати, наскільки це відчуття парадоксу ясел втрачають блискучі й обдаровані теологи і зберігають колядки»[6]. — «Дух Різдва» XLSemanal, 18.12.2017

  — Хуан Мануель де Прада

Примітки

ред.
  1. 365 думок на добрий день / уклад.: А. Щепанська, Д. Лука SSP, Л. Кіндратович. — Львів: Видавництво Святого Павла, 2018; Видавництво "Свічадо", ISBN 978-966-938-245-0
  2. початково опублікована в Illustrated London News (16 July 1910)
  3. Gilbert Keith Chesterton. UTOPIA OF USURERS. Процитовано 19 травня 2016.
  4. Gilbert Keith Chesterton. Charles Dickens. — New York: Dodd, Mead & Co., 1906. — С. 8.
  5. Як удосконалювати самого себе / Томан І: Пер. з чес. — К.: Політвидав України, 1984. — С. 171
  6. Дух Різдва. Хуан Мануель де Прада

Література

ред.
  • Большая книга афоризмов / сост. А. П. Кондрашов, И. И. Комарова. — Москва: РИПОЛ классик, 2008. — С. 1185.
  • Мудрість віків: вибр. афоризми / упоряд. М. О. Пушкаренко. — К.: Богдана, 2009. — С. 55.