Alice: Madness Returns
Alice: Madness Returns — комп'ютерна гра, пригодницький бойовик від третьої особи, розроблений китайською студією Spicy Horse і виданий компанією Electronic Arts. Сюжет заснований на казках Льюїса Керролла «Аліса в Країні чудес» і «Аліса в Задзеркаллі». Є сюжетним продовженням гри American McGee's Alice.
Цитати
ред.Секрет залишиться секретом до тих пір, поки не поділишся з ким-небудь ще. |
|||||
A secret is only a secret when it is unspoken to another[1]. |
— Усі подорожі починаються з одного єдиного кроку, Аліса! |
|||||
— Гусениця і Аліса |
- Коли страх стукає у двері, істина вилітає у кватирку[1][2].
- Для того щоб сперечатися, потрібні хоча б два дурня[1][2].
- Робота письменника хороша для восьминога: у нього завжди є чорнило[1][2].
- Відображення показує більше, ніж відображає його об'єкт[1][2].
- Погрози, обіцянки, добрі наміри — це ще не дії[1][2].
- Що отримують всі ті, хто просто стоїть і чекає?
- Якщо розлука наповнює серце ніжністю, то що робить присутність[1][2]?
- Справа в тому, що поки ти маленька, ти можеш бачити те, що невидимо для тебе великої[1].
- Коли чиясь голова витає в хмарах, чиєсь серце промокає[3]…
- Будь-яка дорога починається з першого кроку: банально, але вірно. Навіть тут[4]. (Чеширський Кіт)
- Часом в її божевіллі я бачу проблиски справжнього таланту[4]. (Чеширський Кіт)
- Краще знати, куди йдеш, ніж блукати невідомо де[4]. (Чеширський Кіт)
- Деякі не бачать вихід, навіть якщо знайдуть. Інші ж просто не шукають[4]... (Чеширський Кіт)
- Для дикуна біль — мірило його самоцінності. Але ми ж не дикуни[4]... (Чеширський Кіт)
- Коли чудеса стають маренням, розум перетворюється в божевілля[4]. (Чеширський Кіт)
- У дверей є замки.
- У замків є ключі.
- А в тебе — ні[4]... (Чеширський Кіт)
- Ти сама руйнуєш Країну Чудес! Ти вбиваєш себе! (Червона королева)
- Кажуть, шукайте, та віднайду. Але ніхто не каже, що конкретно. (Чеширський Кіт)
- Кожна картина розповідає історію. Іноді нам не подобається кінець; іноді ми його не розуміємо. (Чеширський Кіт)
- Я замкнена … у своєму минулому! (Аліса)
- Особа Зла в серці тьми … прекрасно.
- Якщо тебе так довго принижували — треба неодмінно помститися.
- Аліса не любила пити чай, але коли чула слово «пиріг» — бігла щодуху до столу. (Доктор)
Поганий працівник - це мертвий працівник, і навпаки. Поганий працівник — це раб, і мертвий. |
|||||
А bad worker is a dead worker, and vice versa. Bad workers are slaves, and dead. |
— Чортів кіт! Не намагайся налякати мене, я і так на межі! |
|||||
— Blasted cat! Do not try to bully me, I'm very much on edge! | |||||
— Аліса і Чеширський кіт |
Твій вид таїть у собі трагедію. |
|||||
Your view conceals a tragedy | |||||
— Королева |
- Аліса, ти не кішка, тобі уготовае тільки одне життя! Ласка, будь акуратніше з цим великим ножем! (Мамо)
- Тільки дурні вірять, що страждання — плата за оригінальність[4]. (Чеширський Кіт)
- Хто б не говорив, що занадто багато хорошого — це погано, він бреше.
- Неважливо, чому значне стало незначним. Стало, і все тут.
- Лише деякі зможуть знайти шлях … деякі не впізнають його, навіть коли він перед ними, а деяким воно і не треба.
- Тих, хто робить все абсолютно неправильно, називають дуже поганим словом.
- Захисні стіни можуть заважати тобі, але самі непрохідні стіни в світі це ті, що оточують наші серця.
- Втішні слова часто спонукають мета до дії, вивчи їх справжнє значення.
— Я засуджу тебе, і який-небудь недоумкуватий здоровань зробить тебе своїм голубком у в'язниці... а потім тебе повісять! |
|||||
— I'll see you charged. In prison, some half-wit bruiser will make you his sweetheart... and then you'll hang! |
Примітки
ред.Посилання
ред.- Офіційна російська сторінка гри. Архів оригіналу за 2013-06-18. Процитовано 2013-06-17.
- Сторінка гри на офіційному сайті Electronic Arts
- Alice: Madness Returns на Playground.ru
- Alice: Madness Returns на сайті Absolute Games