Молодість

стан душі та тіла, який триває, поки не наступила старість
(Перенаправлено з Юність)

Молодість — стан душі та тіла, який триває, поки не наступила старість.

Вікіпедія
Вікіпедія
Дивіться у Вікіпедії:
Молода дівчина

Цитати про молодість

ред.
  •  

Мені здається, я не жив,
а тільки все збирався жити,
чогось шукав, за чимсь тужив,
бажав комусь весь вік служити;
аж ось і молодість минула,
не живши, втомлена заснула.[1]«Думка» (цикл «Гірські думи»).

  Осип Маковей
  • Благословенна будь ти, молодосте! (Павло Тичина)
  • Молодий я, молодий,
Повний сили та одваги.
Гей, життя, виходь на бій, —
Пожартуєм для розваги! (Павло Тичина)
  • Багато молодих талантів невдячно забувають про те, що будують лише верх будівлі, фундамент якої вони не закладали.[2] (Роберт Шуман)
  • Юність щаслива, тому що вона нічого не знає; старість нещаслива, тому що все знає (Франсуа Шатобріан)
  • Згадувати молодість — це все одно, що відвідувати могилу друга, якого ми образили і не маємо ніякої можливості загладити свою провину. (Джоді Фостер)
  • В молодості ми гори звертаємо, а потім намагаємося вибратись з-під них. (Хила Казімеж)
  • Молодість була би ідеальним станом, якби наступала ледь пізніше. (Герберт Асквіт)
  • Молодість поверне лиш той, хто постарить вічність.[3] (Сергій Губерначук)
  • Ти молодим терпів тяжкі докори, тепер виносиш їх на старість літ мені.[3] (Сергій Губерначук)
  • Молодість — це мрія.
    Це — віра.
    Це — тяга до подвигу.
    Це — лірика та романтика.
    Це — великі плани на майбутнє.
    Це — початок усіх перспектив.[4] (Назим Хікмет)
  • Що мені найбільше не подобається в молодих, так це те, що я до них вже не належу (Ебсен Бадді)
  • Юність? Хвиля, що здіймається. Позаду вітер, попереду скелі (Вільям Вордсворт)
  •  

Переклад нового світу: Тішся, юначе, поки молодий, і нехай твоє серце радіє у дні твоєї юності. Йди туди, куди спонукує тебе серце і куди ведуть очі, проте знай: за все це правдивий Бог приведе тебе на суд. Тож віддаляй тривоги від свого серця і відвертай усе, що згубне, від свого тіла, бо молодість і розквіт років — це марнота.[5]
Переклад Огієнка: Тішся, юначе, своїм молодецтвом, а серце твоє нехай буде веселе за днів молодощів твоїх! І ходи ти дорогами серця свого й видінням очей своїх, але знай, що за все це впровадить тебе Бог до суду! Тому жени смуток від серця свого, і віддаляй зле від тіла твого, бо й дитинство, і рання життєва зоря — то марнота![6]Екклезіаста 11:9-10.

  Цар Соломон
  •  

Переклад нового світу: Тож пам'ятай про свого Величного Творця у дні молодості, поки не настали дні нещастя і не прийшли роки, про які ти скажеш: «Вони не приносять мені задоволення»…[5]
Переклад Огієнка: І пам'ятай в днях юнацтва свого про свого Творця, аж поки не прийдуть злі дні, й не наступлять літа, про які говорити ти будеш: «Для мене вони неприємні!»…[6]Екклезіаста 12:1.

  — Цар Соломон
  •  

Переклад нового світу: Нехай ніхто ніколи не дивиться звисока на твою молодість. Натомість будь для вірних прикладом у мові, поведінці, любові, вірі й чистоті*.[7]
Переклад Огієнка: Нехай молодим твоїм віком ніхто не гордує, але будь зразком для вірних у слові, у житті, у любові, у дусі, у вірі, у чистості![8]1 Тимофія 4:12.

  Апостол Павло

Див. також

ред.

Примітки

ред.
  1. Маковей О. Твори: в 2 т.; авт. передм. Ф. П. Погребенник; упоряд. та авт. приміт. О. В. Мишанич. — Київ: Дніпро, 1990. — Т. 1. — С. 191
  2. О музыке и музыкантах: афоризмы, мысли, изречения, высказывания / сост. Е. С. Райзе. — Ленинград: Музыка, 1969. — С. 81
  3. а б Губерначук С.Г. Дай, я буду таким, як хочу.... – збірка віршів, висловів, роздумів – Київ: Майстер-принт, 2019. – 64 c. – с. 21.
  4. Буряк Л. Я жил в счастливое футбольное время. — К.: Новий друк, 2007. — С. 10
  5. а б Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 926
  6. а б Біблія. Переклад Огієнка, 2009, с. 630
  7. Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1588
  8. Біблія. Переклад Огієнка, 2009, с. 1103

Джерела

ред.