Елізабет Баррет Браунінг
Елізабет Баррет Браунінґ (англ. Elizabeth Barrett Browning; 1806–1861) — англійська поетеса.
Елізабет Баррет Браунінґ | |
Стаття у Вікіпедії | |
Роботи у Вікіджерелах | |
Медіафайли у Вікісховищі |
Цитати
ред.Гарне здається правильним |
|||||
The beautiful seems right |
Хто живе справжнім життям, той буде любити справжньою любов'ю. |
|||||
Whoever lives true life, will love true love. |
Жінка завжди молодша від чоловіка того ж віку. |
Люди обзаводяться думками так само, як діти засвоюють азбуку, — шляхом багаторазового повторення. |
Про Елізабет Баррет Браунінґ
ред.Дослідники жіночої літератури вікторіанської Англії винайшли ідеальний концепт – «божевільна на горищі»: щось має бути надійно прихованим від чужих очей, слід затаїти «ненормальний» для жінки поетичний хист, аби вона спроможна була виживати у затишній вітальні, імітувати й ховатися в творі й житті, щоб уберегти себе. У Баррет Браунінґ у цьому сенсі ситуація майже взірцева: пів життя «на горищі», пів життя «у вітальні», безумиця-Сивілла й ніжна дружина-муза. У неї була нав’язлива ідея про те, що предки довго жили на Ямайці, й вона відчайдушно намагалася знайти в собі «тубільну кров», яка б пояснила її «відхилення». І на кожну бунтівну традиціоналістку «Аврору Лі» припадає потойбічний чар «Сонетів з португальської»[1]. — З есею «Елізабет Баррет Браунінґ»//«Ніч на Венері: 113 письменниць, які сяють у темряві» |
|||||
— Ганна Улюра |
Примітки
ред.- ↑ а б Ніч на Венері, 2020, с. 92
- ↑ пер. Михайла Ореста
- ↑ Ніч на Венері, 2020, с. 93
- ↑ Пер. Віктора Марача
Джерела
ред.- Ганна Улюра. Ніч на Венері: 113 письменниць, які сяють у темряві. — Київ: ArtHuss, 2020. — 464 с. — ISBN 978-617-7799-43-5
- Hoyt, Jehiel Keeler. Cyclopedia of Practical Quotations. Funk and Wagnalls, 1896.
- «Самые остроумные афоризмы и цитаты. Великие женщины истории»: АСТ, Астрель; Москва; 2012