Милосердя не полягає у киданні кістки голодному псу. Милосердя — це коли ти ділишся з ним цією кісткою будучи так само голодним як і він. (Джек Лондон)
Найвище милосердя — це милосердя до немилосердних.[2] (Джозеф Стівенс Бакмінстер (1784–1812) — американський унітаріанський священик)
Милосердними треба вам буть
Задля всього живого!
Бо життя — се клейнод, хіба ж є
Що дорожче над нього![3] — Іван Франко«Мойсей» (розділ XI).
Переклад нового світу: Щасливі милосердні, бо їм буде виявлено милосердя.[4] Переклад Огієнка: Блаженні милостиві, бо помилувані вони будуть.[5] — Матвія 5:7.
Переклад нового світу: Коли даєш дари милосердя, нехай твоя ліва рука не знає, що робить права, щоб твої дари були непомітні для сторонніх очей. Тоді Батько, який непомітно спостерігає за всім, винагородить тебе.[6] Переклад Огієнка: А як ти чиниш милостиню, — хай не знатиме ліва рука твоя, що робить правиця твоя, щоб таємна була твоя милостиня, а Отець твій, що бачить таємне, віддасть тобі явно.[7] — Матвія 6:3-4.
— Ісус Христос
Переклад Івана Хоменка: Якби ви зрозуміли, що значить: Я милосердя хочу, а не жертви, — ви б безвинних не осудили.[8][9]
↑Франко І. Зібрання творів: в 50 т. // за ред. О. Ф. Погребенника; АН УРСР. Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка. — Київ: Видавництво «Наукова думка», 1976. — Т. 5. — С. 240
Біблія. Переклад нового світу. — Brooklyn, New York: Watch Tower Bible and Tract Society of New York, Inc, 2014. — 1797 с.
Біблія або Книги Святого Письма Старого й Нового Заповіту / Переклад проф. Івана Огієнка. — Київ: Українське Біблійне Товариство, 2009. — 1152 с. — ISBN 978-966-7136-96-3