Ідол

предмет, що зображує божество, якому поклонялися у глибоку давнину
Ідол. Бронза. Карлсруе. Німеччина
Вікіпедія
Дивіться у Вікіпедії:

І́дол чи кумир — «подоба, образ». Зображення язичницького божества. В переносному значенні ідол — об'єкт шанування, поклоніння чи служби.

ЦитатиРедагувати

  •  

Люди вигадали ідола випадку, щоби використовувати його як привід, що приховує їх власну нерозсудливість[1].

  Демокріт
  •  

Мистецтво мій кумир, мов ясні зорі,
У пітьмі сяли[2]з сонета, надісланого Вазарі 19 вересня 1554 року (сонет CXLVII)

 

Onde l'affettuosa fantasia
che l'arte mi fece idolo e monarca[3]

  Мікеланджело Буонарроті
  •  

Кумир вічно живий, поки за нього вмирають[4].

  Андрій Коваль
  •  

Ідоли народів — срібло і золото, витвір рук людських. Вони мають рот, але не говорять, мають очі, але не бачать, мають вуха, але не чують, і немає дихання в їхніх устах. Такими, як вони, стануть ті, хто їх робить, і всі, хто на них покладається.[5]Псалми 135:15-18.

  Цар Давид
  •  

Я — Єгова, це моє ім'я. Своєї слави я не віддам нікому і хвали своєї — різьбленим ідолам.[6]Ісаї 42:8.

  Бог Єгова (Ягве)
  •  

Ви їсте м'ясо з кров'ю, звертаєте свої очі до гидких ідолів і проливаєте кров. Тож чи вам володіти цим краєм?[7]Єзекіїля 33:25.

  — Бог Єгова (Ягве)
  •  

Ті, хто шанує нікчемних ідолів, зрікаються джерела відданої любові.[8]Йони 2:8.

  Пророк Йона
  •  

Статуї терафı́мів говорять брехню, а ворожбити бачать неправдиві видіння і розповідають марні сни. Даремно вони намагаються потішити.[9]Захарія 10:2.

  — Бог Єгова (Ягве)
  •  

І тут, у горах, хрест! От край проклятий!
Куди не глянеш,— бог на хрест розп'ятий!
Знання нема, а скрізь безодня віри,
і всюди рабських шибениць без міри.[10]«Хрест» (цикл «Гірські думи»).

  Осип Маковей
  •  

О Христе! глянь: ті юди і пілати
від тебе ждуть небесної заплати!
Хрестом твоїм зацитькують сумління,
а їх серця, як ті хрести, з каміння.
І шибениця в їх домах єсть богом,
а ти стоїш, Ісусе, за порогом…[11]«Хрест» (цикл «Гірські думи»).

  — Осип Маковей

ПриміткиРедагувати

  1. Висловлювання та сентенції знаменитих філософів, 2009, с. 234
  2. Вазарі, 1970, с. 388
  3. Saslow, 1991, с. 476
  4. Українська афористика Х-ХХ ст. Під загальною редакцією Івана Драча та Володимира Черняка. — К., Видавничий центр «Просвіта», 2001. Андрій Коваль
  5. Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 860
  6. Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 991
  7. Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1171
  8. Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1251
  9. Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1284
  10. Маковей О. Твори: в 2 т.; авт. передм. Ф. П. Погребенник; упоряд. та авт. приміт. О. В. Мишанич. — Київ: Дніпро, 1990. — Т. 1. — С. 176
  11. Маковей О. Твори: в 2 т.; авт. передм. Ф. П. Погребенник; упоряд. та авт. приміт. О. В. Мишанич. — Київ: Дніпро, 1990. — Т. 1. — С. 177

ДжерелаРедагувати

  • Біблія. Переклад нового світу. — Brooklyn, New York: Watch Tower Bible and Tract Society of New York, Inc, 2014. — 1797 с.
  • Петрушенко Віктор. Висловлювання та сентенції знаменитих філософів // Тлумачний словник основних філософських термінів. — Львів: Видавництво Національного університету «Львівська політехніка», 2009. — С. 234—261. — ISBN 978-966-553-828-8
  • Вазарі Д.. Життєписи найславетніших живописців, скульпторів та архітекторів = іт. Le Vite de’piu eccelenti Pittori, Scultori e Architetti. — К.: Мистецтво  , 1970. — С. 296 —429, 497 —507.
  • James M. Saslow.. The poetry of Michelangelo: An Annotated Translation. — New Haven and London: Yale University Press, 1991. — 559 с. — ISBN 0-300-05509-9