Лев

вид класу ссавців, ряду хижих, родини котячих

Лев (Panthera leo) — вид класу ссавців, ряду хижих, родини котячих.

Лев-самець
Вікіпедія
Дивіться у Вікіпедії:
Commons
Вікісховище має мультимедійні дані за темою:
Вікісловник
Дивіться у Вікісловнику:

ЦитатиРедагувати

  •  

Хто перебуває серед живих, той має надію, тому що живому собаці ліпше, ніж мертвому леву. Бо живі знають, що помруть, а мертві нічого не знають і більше не мають нагороди, оскільки всі спогади про них відійшли в минуле. Також зникла їхня любов, їхня ненависть і їхні ревнощі, і вони вже не мають частки в тому, що робиться під сонцем.[1]Екклезіаста 9:4-6.

  Цар Соломон
  •  

Тоді вовк буде поряд з ягням, леопард лежатиме з козеням, а теля, лев і корова будуть разом, і мала дитина їх водитиме. Ведмедиця буде пастися з коровою, і їхні малята лежатимуть разом, а лев їстиме солому, наче бик. Немовля гратиметься над норою кобри, і дитина, віднята від грудей, простягне руку до кубла отруйної змії. Вони не чинитимуть шкоди і лиха на всій святій моїй горі, бо земля буде наповнена знанням про Єгову, як води наповнюють море.[2]Про Боже Царство. Ісаї 11:6-9.

  Пророк Ісая
  •  

Вовк та ягня будуть пастися разом, і лев їстиме солому, наче бик, а для змія поживою стане порох. Вони не будуть чинити лиха і нікому не завдаватимуть шкоди на всій святій моїй горі.[3]Про Царство Боже. Ісаї 65:25.

  Єгова
  •  

Будьте тверезими й пильними! Ваш противник, Диявол, ходить довкола, немов рикаючий лев, який хоче когось пожерти.[4]1 Петра 5:8.

  Апостол Петро
  •  

Гусяче перо часто ятрить сильніше, ніж кіготь лева.[5]

  Іспанське прислів'я
  •  

Природа показує нам лише хвіст лева. Але я не сумніваюся, що цей лев існує, хоча через свій величезний розмір він не може з'явитися відразу повністю.

 

Nature shows us only the tail of the lion. But I do not doubt that the lion belongs to it even though he cannot at once reveal himself because of his enormous size[6].

  Альберт Ейнштейн
  •  

Лев з мармуру, набуваючи величі, втрачає живу силу[7].

  Микола Полотай
  •  

Якщо лев допоможе, то і заєць вовка завалить[8].

  Микола Михальченко
  •  

З левом будь левом, з ягням — ягням, але з віслюком не будь віслюком[9].

  Караїмське прислів'я
  •  

Краще військо ослів на чолі з левом, ніж військо левів на чолі з ослом[10].

  Колумбійське прислів'я
  •  

Зацькований кіт може стати левом[11].

  Англійське прислів'я
  •  

Лев не зобов'язаний враховувати точку зору шакалів[12].

  Андрій Коваль
  •  

По кігтях упізнають лева, а по вухах — віслюка[13].

  Німецьке прислів'я
  •  

Скоріше комар прогодується на дупі мармурового лева аніж він виграє вибори[14].

  Роберт Пенн Воррен

ПриміткиРедагувати

  1. Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 924
  2. Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 953
  3. Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1024
  4. Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1625
  5. Зарубіжні прислів'я та приказки про книгу
  6. [1]
  7. Українська афористика Х-ХХ ст. Під загальною редакцією Івана Драча та Володимира Черняка. — Київ: Видавничий центр «Просвіта», 2001. Полотай Микола Сидорович
  8. Українська афористика Х-ХХ ст. Під загальною редакцією Івана Драча та Володимира Черняка. — К., Видавничий центр «Просвіта», 2001. Михальченко Микола Іванович
  9. Збірка Матвія Номиса на сайті aphorism.org.ua
  10. Колумбійські прислів'я на сайті aphorism.org.ua
  11. Англійські прислів'я на сайті aphorism.org.ua
  12. Українська афористика Х-ХХ ст. Під загальною редакцією Івана Драча та Володимира Черняка. — К., Видавничий центр «Просвіта», 2001. Коваль Андрій
  13. Збірка Матвія Номиса на сайті aphorism.org.ua
  14. Роберт Пенн Воррен. Все королівське військо. Переклад з англійської: Воллодимир Митрофанов; післямова: Д. Затонський. Київ: Дніпро, 1986. 536 стор.

ДжерелаРедагувати

  • Біблія. Переклад нового світу. — Brooklyn, New York: Watch Tower Bible and Tract Society of New York, Inc, 2014. — 1797 с.