Англійські прислів'я
стаття-список у проєкті Вікімедіа
Прислів'я англійців.
Цитати
ред.- Істині красномовство не потрібне.
- Ані жінки, ані білизни не вибирай при свічці.
- Брехня обійде півсвіту раніше, ніж правда встигне взути черевики.
- В єднанні — перемога, у розбраті — поразка.
- Від жіночого удару синців не буває.
- Вибирай собі жінку в суботу, а не в неділю.
- Врода у спадок не передається.
Подарованому коню у зуби не дивляться. |
|||||
Don't look a gift horse in the mouth | |||||
— народне |
- Демократія — це насамперед процедура.
- Добре ім'я і в темряві сяє.
- Доля сміливого любить.
- З неслухняної дочки свавільна жінка.
Існує три речі які можливо спостерігати безкінечно: як горить вогонь, як тече вода та як працюють інші. |
|||||
There are three things you can watch forever: fire, water, and other people working | |||||
— народне |
- Заздрість нікого ще не збагатила.
- Коли серце в огні, іскри вилітають ротом.
- Кохання гладеньким шляхом не ходить.
- Красу бачить той, хто дивиться з любов'ю.
- Краще зразу відмовити, ніж довго обіцяти.
- Краще лягти без вечері, ніж встати з боргами.
- Краще худа свобода, ніж сите рабство.
- Лається так, що аж повітря синіє.
- Гарна та хата, що добрими людьми багата.
- З собакою дружи, а в руці дрючка держи.
- Зацькований кіт може стати левом.
- Кожен дуб жолудем був.
- Кожне біле має свою чорноту, кожне солодке — свою гіркоту.
- Коли два англійці зійдуться, перша мова про погоду.
- Краще з'їсти яйце в мирі, ніж вола у сварці.
- Краще хай живіт трісне, ніж добре вино скисне.
- Нещастя розкаже, що таке щастя.
- Ні до чого те добро, що запізно прийшло.
- Поки сир до короля донесуть, половину самі розберуть.
- Сусіда люби, але тину не розвалюй.
- Хто для шибениці народився, той не потоне.
- Що таке добро, найкраще знає той, хто скуштував лихо.
- Лихого шкодуєш — доброму шкодиш.
- Любов до грошей і любов до науки рідко сходяться.
- Людина живе вчинками, а не роками.
- Лютий, як мокрий шершень.
- Мовчанка — коштовна оздоба для жінки, але її рідко носять.
- Можна привести коня до водопою, але неможливо примусити його пити.
- Не той бідний, хто мало має, а той, хто багато жадає.
- Немає ницого кохання, як і гарної тюрми.
- Одруження або людину робить, або нелюда.
- Пиха снідає в достатку, обідає в злиднях, вечеряє в ганьбі.
- Себелюбство — кепський радник.
- Сидить, як кіт на гарячій цеглині.
- Силою в довіру не ввійдеш.
- Силувана доброта подяки не варта.
- Спішить, аж мухи п'яти обсіли.
- Спершу справа, а потім забава.
- Так швидко, як курка горіхи лущить.
- Такий бажаний, як вода в черевиках.
- Той, хто щадить поганих, завдає шкоди хорошим.
- Тяжка рана загоїться, та лиха слава не розвіється.
- У розумної голови рот стулений.
- Хрест на грудях, а диявол у серці.
- Хто живе надією, той танцює навіть без музики[1].
- Чесність — найкраща політика.
- Чиста совість — найкраще божество.
- Чисте сумління і в громовицю спить.
- Шлюб навпіл зменшує горе, вдвічі збільшує радість і в четверо збільшує видатки.
- Щастя легко знайти, але важко втримати.
- Щастя, яким володієш, схоже на зернину, а щастя, котрим ділишся — на квітку[1].
Примітки
ред.- ↑ а б 365 думок на добрий день / уклад.: А. Щепанська, Д. Лука SSP, Л. Кіндратович. — Львів: Видавництво Святого Павла, 2018; Видавництво «Свічадо», ISBN 978-966-938-245-0
Джерела
ред.- Англійські прислів'я на сайті aphorism.org.ua